出自魏晉陶淵明的《己酉歲九月九日》
靡靡秋已夕炕婶,凄凄風(fēng)露交姐赡。
蔓草不復(fù)榮,園木空自凋柠掂。
清氣澄余滓项滑,杳然天界高。
哀蟬無留響陪踩,叢雁鳴云霄杖们。
萬化相尋繹,人生豈不勞肩狂?
從古皆有沒摘完,念之中心焦。
何以稱我情傻谁?濁酒且自陶孝治。
千載非所知,聊以永今朝审磁。
衰頹零落秋已晚谈飒,寒露凄風(fēng)相繚繞。
蔓生的野草漸漸枯萎态蒂,園中林木也已凋零杭措。
清涼的秋風(fēng)澄凈了空氣中本已不多的塵埃,天宇茫茫愈顯高遠(yuǎn)钾恢。
悲切的蟬鳴已然盡絕手素,成行的大雁鳴叫聲響徹云霄。
萬物更替常變化瘩蚪,人生在世亦復(fù)如此泉懦,豈能不勞累呢?
萬物變遷疹瘦,自古皆有滅亡崩哩,想念起來心中有如焦焚。
有什么可以使我稱心呢言沐?沒有暗肃凇!所以险胰,姑且飲酒自我陶醉吧吴超!
千年的變化不是我所能了解的,還是來歌詠今朝吧鸯乃。
靡靡(mǐ):零落的樣子鲸阻。陸機《嘆逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索缨睡∧胥玻”已夕:己晚。
蔓草:蔓生的草奖年。蔓:細(xì)長不能直立的莖细诸,木本曰藤,草木曰蔓陋守。
余滓(zǐ):殘余的渣滓震贵,指塵埃利赋。
叢雁:猶群雁。叢:聚集猩系。
萬化:萬物媚送,指宇宙自然。
沒:指死亡寇甸。
稱(chèn):適合塘偎。
永:延長∧妹梗《詩經(jīng)·小雅·白駒》:“縶之維之吟秩,以永今朝≌捞裕”
此詩作于公元409年(晉義熙五年)涵防,陶淵明四十五歲。陶淵明歸園田居躬耕已四年余沪铭。去歲六月遇火武学,如今“茅茨已就治”,重新恢復(fù)了鄉(xiāng)間常規(guī)生活伦意。又是重九暮秋火窒,傷時悲逝,油然而生驮肉。退出紛爭的官場熏矿,歸耕于寂靜的田村,時感的強烈是自然之事离钝。母孟氏票编、程氏妹的先后下世,淵明十分哀傷卵渴,常觸發(fā)人生短促之慨慧域。
這首詩是東晉時期陶淵明所作,本詩通過前八句的對于九月九日重陽節(jié)暮秋的景物描寫浪读,來抒發(fā)作者感時悲逝之情昔榴。本詩章法平簡,前八句寫景碘橘,后八句抒情互订。然而由于詩人的高超樸真,前后之間絲毫沒有隔離之感痘拆,而是渾然一體仰禽,一樣的自然灑脫。陶淵明寫秋,可謂一絕吐葵。
“靡靡秋已夕规揪,凄凄風(fēng)露交∥虑停”寫的是九月已是暮秋猛铅,凄涼的風(fēng)露交相來到〕狭“靡靡”,漸漸的意思祥款。用這“靡靡”與下“凄凄”兩個細(xì)聲疊詞清笨,似乎也傳出了深秋特殊的氣息,這兩句是概括描寫刃跛,點明秋天將盡抠艾,風(fēng)霜時下,定下凄清寒涼的基調(diào)桨昙。
“蔓草不復(fù)榮检号,園木空自凋⊥芾遥”有頑強生命力的蔓草也不再生長了齐苛,園中樹木也紛紛凋零,這見出秋氣摧敗零落的厲害桂塞,“空自”凹蜂,含有無可如何之意。這二句是凄凄風(fēng)露交的結(jié)果之一阁危,是前二句的續(xù)寫玛痊,也是對自身生命價值的悲悼。
“清氣澄余滓狂打,杳然天界高擂煞。”抬眼望去趴乡,只見清涼的秋風(fēng)澄凈了空氣中本已不多的塵埃对省,天界顯得多么高遠(yuǎn),正所謂天高氣爽傲滥蟆官辽!是包含了天色和心理感覺兩個方面,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時那種新鮮感粟瞬、那種精神的超曠感同仆。這二句著重寫靜,得力于作者煉字之功裙品,猶如“平疇交遠(yuǎn)風(fēng)俗批,良苗亦懷新”俗或,“鳥瞬歡新節(jié),泠風(fēng)送馀善”之類一樣清新岁忘,只是格調(diào)顯得凄涼一些辛慰。
下面兩句寫“群動”,“哀蟬無留響干像,叢雁鳴云霄帅腌。”秋末有似哀鳴的幾聲蟬叫已然盡絕了麻汰,眾雁早在云霄列陣速客,已然嗚叫著從北方遷而來。這一息一鳴五鲫,把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強烈了溺职,那嘹唳的雁聲又最能引發(fā)人的悲涼意緒。這二句是寫動位喂,述時光消逝得快浪耘;又借蟬雁哀鳴,寫作者的哀感塑崖。這三個層次的描寫七冲,空間的變化、感覺的變化规婆,歷歷分明癞埠。
后面八句“萬化相尋繹,人生豈不勞聋呢?從古皆有沒苗踪,念之中心焦。何以稱我情削锰?濁酒且自陶通铲。千載非所知,聊以永今朝”是感想器贩。
“萬化相尋繹颅夺,人生豈不勞?”“萬化”蛹稍,萬物的變化吧黄。“尋繹”唆姐,連續(xù)不斷拗慨。萬物演化變遷,那是循環(huán)往復(fù)的,有死有生赵抢,有生有死剧蹂;人生在世亦復(fù)如此,豈能不勞累呢烦却?這是指上面所寫的那些變化宠叼。于是自然聯(lián)想到人生。人生沒有不憂勞的其爵。正如后來歐陽修所說冒冬,“百憂感其心,萬事勞其形摩渺,有動于中简烤,必?fù)u其精”,自然易于衰老了证逻。萬事萬物都在生生滅滅乐埠,人也如此抗斤,人的生命總有終結(jié)的一天囚企,死生的大哀曾糾纏過每一個有理智的人。陶淵明也不例外瑞眼;何況今天是重陽節(jié)龙宏,這是個吉利的日子,九月九象征長久伤疙,這就更能激起他的憂生之嗟了银酗。
“從古皆有沒,念之中心焦”句這個“焦”字把那無可名狀的痛苦表達(dá)出來了徒像。然而黍特,萬物變遷,自古皆有滅亡锯蛀,想念起來心中有如焦焚灭衷。寫到這里可以說他的心情是極不平靜,但他又是個通達(dá)的人旁涤,他不會像阮籍那樣作窮途之哭的翔曲,他是有控制自己情緒的精神支柱,委運任化劈愚,順乎自然瞳遍。
“何以稱我情?濁酒且自陶菌羽。千載非所知掠械,聊以永今朝。”句份蝴,他說:有什么可以使我稱心呢犁功?沒有啊婚夫!所以浸卦,姑且飲此濁酒吧,飲酒之中可暫得快樂千年的變化不是我所能了解的案糙,還是來歌詠(永)今朝吧限嫌。執(zhí)著于“今朝”,把握這可以把握的實在的人生时捌。
最后二句意謂恢復(fù)到千載之前的淳真社會已然不可料想怒医,那么,只有歡度今朝奢讨,自我完善了稚叹。這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”拿诸。這里他似乎是在“借酒澆愁”扒袖,但并不怎么勉強。重陽節(jié)的習(xí)俗就是喝酒亩码,這個應(yīng)節(jié)的舉動正好作了他消解萬古愁的沖劑季率。
陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年)泞遗,字元亮,(又一說名潛席覆,字淵明)號五柳先生史辙,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人娜睛、文學(xué)家髓霞、辭賦家、散文家畦戒。漢族方库,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過