大鈞無私力,萬理自森著妓湘。
人為三才中查蓉,豈不以我故!
與君雖異物榜贴,生而相依附豌研。
結(jié)托善惡同,安得不相語唬党!
三皇大圣人鹃共,今復(fù)在何處?
彭祖愛永年驶拱,欲留不得住霜浴。
老少同一死,賢愚無復(fù)數(shù)蓝纲。
日醉或能忘阴孟,將非促齡具!
立善常所欣税迷,誰當(dāng)為汝譽永丝?
甚念傷吾生,正宜委運去箭养。
縱浪大化中慕嚷,不喜亦不懼。
應(yīng)盡便須盡,無復(fù)獨多慮喝检。
天地自然并無偏愛嗅辣,
萬物生存自有其處。
人與天地并稱三才挠说,
豈非因了我的緣故澡谭!
我與你們雖不相同,
有生以來相互依附纺涤。
交深情厚好惡一致,
怎能不將衷言傾訴抠忘!
古代三皇人稱大圣撩炊,
時至今日皆在何處?
彭祖雖然享得高壽崎脉,
想要永存已成灰土拧咳。
長壽短命同樣一死,
賢達愚昧亦無定數(shù)囚灼。
整天醉酒或可忘憂骆膝,
飲酒傷身使人短壽馅袁。
樹立善德令人欣慰久脯,
身死之后誰會贊譽?
過分擔(dān)憂傷我生命枕面,
莫如聽?wèi){命運擺布蝎抽。
置身自然無拘無束政钟,
既不欣喜亦不憂懼。
命有定數(shù)當(dāng)盡便盡樟结,
不必獨自苦苦思慮养交。
孟二冬《陶淵明集譯注》
(1)這首詩寫神針對形、影的苦衷和不同觀點進行徘解瓢宦。認為長生永存的幻想是靠不住的碎连,人生終將一死;但飲酒使人短壽驮履,立善也無人為之稱譽鱼辙,過分擔(dān)憂生死之事反而會損傷自己的生命;因此莫如順應(yīng)自然玫镐,以達觀的態(tài)度等閑視之座每,不必為之多慮。
(2)大鈞:指運轉(zhuǎn)不停的天地自然摘悴。鈞本為造陶器所用的轉(zhuǎn)輪峭梳,比喻造化。無私力:謂造化之力沒有偏愛。萬理:萬事萬物葱椭。森:繁盛捂寿。著:立。
(3)三才:指天孵运、地秦陋、人≈伪浚《周易?系辭下》:“有天道焉驳概,有人道焉,有地道焉旷赖,兼三材而兩之顺又。”以:因為。我:神自謂等孵。故:緣故稚照。
(4)君:你們,指形和影俯萌。
(5)結(jié)托:結(jié)交依托果录,謂相互依托,共同生存咐熙。安得:怎能弱恒。
(6)三皇:指古代傳說中的三個帝王,說法不一棋恼,通常稱伏羲斤彼、燧人、神農(nóng)為三皇蘸泻。
(7)彭祖:古代傳說中的長壽者琉苇,生于夏代,經(jīng)殷至周悦施,活了八百歲并扇。愛:當(dāng)是“受”字之訛,謂彭祖享受了八百歲高齡抡诞∏钣迹《楚辭?天問》:“受壽永多,夫何久長昼汗?”王逸注:“彭祖至八百歲肴熏,猶自悔不壽,恨枕高而眠遠也顷窒。”永年:長壽蛙吏。留:留在人間源哩,不死。
(8)復(fù):再鸦做。數(shù):氣數(shù)励烦,即命運。這兩句是說泼诱,壽長坛掠、壽短同是一死,賢人治筒、愚人也并無兩種定數(shù)屉栓。
(9)日:每天。忘:指忘記對死亡的擔(dān)擾耸袜。將非:豈非友多。促齡:促使人壽短。具:器句灌,指酒夷陋。
(10)當(dāng):會欠拾,該胰锌。為汝譽:稱贊你。
(11)甚念:過多地考慮藐窄。委運:隨順自然资昧。
(12)縱浪:放浪,即自由自在荆忍,無拘無柬格带。大化:指自然的變化。
(13)無刹枉;同“毋”叽唱,不要。
陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年)微宝,字元亮棺亭,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生蟋软,私謚“靖節(jié)”镶摘,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家岳守、辭賦家凄敢、散文家。漢族湿痢,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)涝缝。曾做過...[詳細]