傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

漁家傲·天接云濤連曉霧

宋代 / 李清照
古詩原文
[挑錯/完善]

天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞垫挨。仿佛夢魂歸帝所韩肝。聞天語,殷勤問我歸何處九榔。

我報路長嗟日暮哀峻,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉哲泊。風(fēng)休住剩蟀,蓬舟吹取三山去!

tiān jiē yún tāo lián xiǎo wù 切威, xīng hé yù zhuǎn qiān fān wǔ 育特。 fǎng fú mèng hún guī dì suǒ 。 wén tiān yǔ 先朦, yīn qín wèn wǒ guī hé chù 缰冤。

天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞烙无。仿佛夢魂歸帝所锋谐。聞天語,殷勤問我歸何處截酷。

wǒ bào lù cháng jiē rì mù , xué shī màn yǒu jīng rén jù 乾戏。 jiǔ wàn lǐ fēng péng zhèng jǔ 迂苛。 fēng xiū zhù , péng zhōu chuī qǔ sān shān qù 鼓择!

我報路長嗟日暮三幻,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉呐能。風(fēng)休住念搬,蓬舟吹取三山去!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

天空中云濤疊涌,連著流動的曉霧晨曦,銀河流轉(zhuǎn),(天快亮了,星星點點如千帆漂蕩摆出。迷迷糊糊中,夢魂仿佛飛到天帝那里,我聽到天帝縹緲的話語,他殷切地問我想要歸向何處朗徊。

我回答說人生的路太漫長,慨嘆天色已晚。我苦心學(xué)詩,可嘆志事難酬,枉有驚世駭人的詩句偎漫。只愿乘九萬里雄風(fēng),如大鵬遠飛高舉爷恳。長風(fēng)啊,不要匆匆停住,請一氣鼓蕩,將我的一葉輕舟,吹往三座仙山那里去。

譯文二

水天相接象踊,晨霧蒙蒙籠云濤温亲。銀河欲轉(zhuǎn)棚壁,千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛回天庭栈虚,天帝傳話善相邀袖外。殷勤問:歸宿何處請相告。

我回報天帝說:路途漫長啊魂务,又嘆日暮時不早曼验。學(xué)做詩,枉有妙句人稱道头镊。長空九萬里蚣驼,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬別停息相艇,將我這一葉輕舟颖杏,直送往蓬萊三島去。

注釋解釋

星河:銀河坛芽。

轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”留储。

帝所:天帝居住的地方。

天語:天帝的話語咙轩。

嗟:慨嘆获讳。

報:回答。謾:徒活喊,空丐膝。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語不驚人死不休”詩句钾菊。

九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空帅矗。

鵬:古代神話傳說中的大鳥。

蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船煞烫。古人以蓬根被風(fēng)吹飛浑此,喻飛動。

吹戎拖辍:吹得凛俱。

三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈料饥,瀛洲三座仙山蒲犬,相傳為仙人所居住,可以望見稀火,但乘船前往暖哨,臨近時就被風(fēng)吹開,終無人能到。

創(chuàng)作背景

《漁家傲·天接云濤連曉霧》是宋代女詞人李清照的作品篇裁。此詞寫夢中海天溟蒙的景象及與天帝的問答沛慢,隱寓對社會現(xiàn)實的不滿與失望,對理想境界的追求和向往达布。作者把真實的生活感受融入夢境团甲,以浪漫主義的藝術(shù)構(gòu)思,夢游的方式黍聂,奇妙的設(shè)想躺苦,傾述隱衷,寄托情思产还。全詞打破了上片寫景下片抒情或情景交錯的慣常格局匹厘,以故事性情節(jié)為主干,以人神對話為內(nèi)容脐区,實現(xiàn)了夢幻與生活愈诚、歷史與現(xiàn)實的有機結(jié)合,用典巧妙牛隅,景象壯闊炕柔,氣勢磅礴,音調(diào)豪邁媒佣,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面匕累。

《漁家傲·天接云濤連曉霧》作于李清照南渡之后。根據(jù)《金石錄后序》記載默伍,公元1130年(宋高宗建炎四年)春間欢嘿,李清照曾在海上航行 ,歷盡風(fēng)濤之險也糊。此詞中寫到大海际插、乘船,人物有天帝及詞人自己显设,都與這段真實的生活所得到的感受有關(guān)。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》辛辨,此詞就作于公元1130年(建炎四年)捕捂。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首《漁家傲》在李清照詞集中風(fēng)格獨特,歷來引人矚目斗搞。下面是中華詩詞學(xué)會理事徐培均先生對此詞的賞析要點指攒。

這首詞氣勢磅礴、音調(diào)豪邁僻焚,是婉約派詞宗李清照的另類作品允悦,具有明顯的豪放派風(fēng)格,是李詞中僅見的浪漫主義名篇虑啤。

詞一開頭隙弛,便展現(xiàn)一幅遼闊架馋、壯美的海天一色圖卷。這樣的境界開闊大氣全闷,為唐五代以及兩宋詞所少見叉寂。寫天、云总珠、霧屏鳍、星河、千帆局服,景象已極壯麗钓瞭,其中又準確地嵌入了幾個動詞,則繪景如活淫奔,動態(tài)儼然山涡。“接”、“連”二字把四垂的天幕搏讶、洶涌的波濤佳鳖、彌漫的云霧,自然地組合在一起媒惕,形成一種渾茫無際的境界系吩。而“轉(zhuǎn)”、“舞”兩字妒蔚,則將詞人在風(fēng)浪顛簸中的感受穿挨,逼真地傳遞給讀者。所謂“星河欲轉(zhuǎn) ”肴盏,是寫詞人從顛簸的船艙中仰望天空科盛,天上的銀河似乎在轉(zhuǎn)動一般。“千帆舞”菜皂,則寫海上刮起了大風(fēng)贞绵,無數(shù)的舟船在風(fēng)浪中飛舞前進。船搖帆舞恍飘,星河欲轉(zhuǎn)榨崩,既富于生活的真實感,也具有夢境的虛幻性章母,虛虛實實母蛛,為全篇的奇情壯采奠定了基調(diào)。

因為這首詞寫的是“夢境”乳怎,所以接下來有“仿佛”三句彩郊。這三句寫詞人在夢中見到天帝。“夢魂”二字,是全詞的關(guān)鍵秫逝。詞人經(jīng)過海上航行恕出,一縷夢魂仿佛升入天國,見慈祥的天帝筷登。在幻想的境界中剃根,詞人塑造了一個態(tài)度溫和、關(guān)心民瘼的天帝前方。“殷勤問我歸何處”狈醉,雖然只是一句異常簡潔的問話,卻飽含著深厚的感情惠险,寄寓著美好的理想苗傅。

在一般雙疊詞中,通常是上片寫景班巩,下片抒情渣慕,并自成起結(jié)。過片處抱慌,或宕開一筆逊桦,或徑承上片意脈,筆斷而意不斷抑进,然而又有相對的獨立性强经。此詞則上下兩片之間,一氣呵成寺渗,聯(lián)系緊密匿情。上片末二句是寫天帝的問話,過片二句是寫詞人的對答信殊。問答之間炬称,語氣銜接,毫不停頓涡拘×崆可稱之為“跨片格”。“我報路長嗟日暮”句中的“ 報”字與上片的“問”字鳄乏,便是跨越兩片的橋梁府蔗。“路長日暮”,反映了詞人晚年孤獨無依的痛苦經(jīng)歷汞窗,然亦有所本。詞人結(jié)合自己身世赡译,把屈原在《 離騷》中所表達的不憚長途遠征仲吏,只求日長不暮,以便尋覓天帝,不辭“上下求索”的情懷隱括入律裹唆,只用“ 路長 ”誓斥、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念與過程许帐,語言簡凈自然劳坑,渾化無跡。其意與“學(xué)詩謾有驚人句”相連成畦,是詞人在天帝面前傾訴自己空有才華而遭逢不幸距芬,奮力掙扎的苦悶。著一“謾”字循帐,流露出對現(xiàn)實的強烈不滿框仔。詞人在現(xiàn)實中知音難遇,欲訴無門拄养,唯有通過這種幻想的形式离斩,才能盡情地抒發(fā)胸中的憤懣,懷才不遇是中國傳統(tǒng)文人的命運瘪匿。李清照雖為女流跛梗,但作為一位生不逢時的杰出文學(xué)家,她也有類似的感慨棋弥。

“九萬里風(fēng)鵬正舉 ”核偿,從對話中宕開,然仍不離主線嘁锯。說“鵬正舉 ”宪祥,是進一步對大風(fēng)的烘托 ,由實到虛家乘,形象愈益壯偉蝗羊,境界愈益恢宏。在大鵬正在高舉的時刻仁锯,詞人忽又大喝一聲:“風(fēng)休住耀找,蓬舟吹取三山去!”氣勢磅礴业崖,一往無前野芒,堪稱大手筆。“蓬舟”双炕,謂輕如蓬草的小舟狞悲,極言所乘之舟的輕快。“三山”妇斤,指渤海中蓬萊摇锋、方丈丹拯、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居荸恕,可望而見乖酬,但乘船前去,臨近時即被風(fēng)引開融求,終于無人能到咬像。詞人翻舊典出新意敢借鵬摶九天的風(fēng)力,吹到三山生宛,膽氣之豪县昂,境界之高,詞中罕見茅糜。上片寫天帝詢問詞人歸于何處七芭,此處交代海中仙山為詞人的歸宿。前后呼應(yīng)蔑赘,結(jié)構(gòu)縝密狸驳。

這首詞把真實的生活感受融入夢境,把屈原《離騷》缩赛、莊子逍遙游》以至神話傳說譜入宮商耙箍,使夢幻與生活、歷史與現(xiàn)實融為一體酥馍,構(gòu)成氣度恢宏辩昆、格調(diào)雄奇的意境,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面旨袒。

作者介紹
[挑錯/完善]

李清照 : 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士汁针,漢族,山東省濟南章丘人砚尽。宋代(南北宋之交)女詞人施无,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱必孤。所作詞猾骡,前期多寫其悠閑生活,后期多悲...[詳細]

李清照的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

漁家傲·天接云濤連曉霧古詩原文翻譯賞析-李清照

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人