傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

孤雁兒·藤床紙帳朝眠起

宋代 / 李清照
古詩原文
[挑錯/完善]

世人作梅詞议谷,下筆便俗。予試作一篇堕虹,乃知前言不妄耳卧晓。

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思赴捞。沈香斷續(xù)玉爐寒逼裆,伴我情懷如水。笛聲三弄赦政,梅心驚破胜宇,多少春情意。

小風疏雨蕭蕭地恢着,又催下千行淚桐愉。吹簫人去玉樓空,腸斷與誰同倚掰派。一枝折得从诲,人間天上,沒個人堪寄靡羡。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

初春的早晨在藤床紙帳這樣清雅的環(huán)境中醒來系洛,卻有一種說不盡的傷感與思念。此時室內唯有時斷時續(xù)的香煙以及香煙滅了的玉爐相伴略步,我的情緒如水一樣凄涼孤寂描扯。《梅花三弄》的笛曲吹開了枝頭的梅花趟薄,春天雖然來臨了绽诚,卻引起了我無限的幽恨。

門外細雨瀟瀟下個不停杭煎,門內伊人枯坐恩够,淚下千行。明誠既逝岔帽,人去樓空玫鸟,縱有梅花好景导绷,又有誰與自己倚闌同賞呢 犀勒?今天折下梅花,找遍人間天上,四處茫茫贾费,沒有一人可供寄贈钦购。

注釋解釋

孤雁兒:《孤雁兒》原名《御街行》」酉簦《古今詞話》無名氏《御街行》詞有“聽孤雁聲嘹唳”句押桃,故更名《孤雁兒》。

藤床:藤條編織的床导犹。紙帳:繭紙做的帳子唱凯。

佳思:好心情。

沉香:薰香的一種谎痢。玉爐:玉制的香爐或是香爐的代稱磕昼。

三弄:即“梅花三弄”,古代笛由名节猿,或稱“梅花引”票从。

梅心驚破:指梅花聞笛而心傷。

春情意:喻指當年夫妻情深滨嘱。

蕭蕭地:淅淅瀝瀝峰鄙。地,語助詞太雨。

吹簫人去:《列仙傳》:“蕭史者吟榴,秦穆公時人也,善吹簫囊扳,能致孔雀煤墙、白鶴于庭。穆公有女字弄玉宪拥,好之仿野。公遂以女妻焉∷”此言其夫趙明誠之去世脚作。

腸斷:這里形容因喪夫而悲傷之極〉奚玻《世說新語·黜免》:“桓公入蜀球涛,至三峽中,部伍中有得猿子者校镐,其母緣岸哀號亿扁,行百馀里,不去鸟廓,遂跳上船从祝,至便即絕襟己。破視其腹中,腸皆寸寸斷牍陌∏嬖。”

一枝折得三句:化用陸凱《贈范曄》詩意。折梅相送毒涧,丈夫故去贮预,所以說沒人堪寄。

創(chuàng)作背景

這首詞明為詠梅契讲,實為悼亡仿吞,寄托了詞人對于朝廷南遷后不久不幸病故的愛侶趙明誠的深摯感情和凄楚哀思。

作者介紹
[挑錯/完善]

李清照 : 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士捡偏,漢族茫藏,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人霹琼,婉約詞派代表务傲,有“千古第一才女”之稱。所作詞枣申,前期多寫其悠閑生活售葡,后期多悲...[詳細]

李清照的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

孤雁兒·藤床紙帳朝眠起古詩原文翻譯-李清照

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人