出自魏晉陶淵明的《己酉歲九月九日》
靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交存淫。
蔓草不復(fù)榮耘斩,園木空自凋。
清氣澄余滓桅咆,杳然天界高括授。
哀蟬無留響,叢雁鳴云霄岩饼。
萬化相尋繹荚虚,人生豈不勞?
從古皆有沒忌愚,念之中心焦曲管。
何以稱我情却邓?濁酒且自陶硕糊。
千載非所知,聊以永今朝腊徙。
衰頹零落秋已晚简十,寒露凄風(fēng)相繚繞。
蔓生的野草漸漸枯萎撬腾,園中林木也已凋零螟蝙。
清涼的秋風(fēng)澄凈了空氣中本已不多的塵埃,天宇茫茫愈顯高遠民傻。
悲切的蟬鳴已然盡絕胰默,成行的大雁鳴叫聲響徹云霄。
萬物更替常變化漓踢,人生在世亦復(fù)如此牵署,豈能不勞累呢?
萬物變遷喧半,自古皆有滅亡奴迅,想念起來心中有如焦焚。
有什么可以使我稱心呢挺据?沒有叭【摺!所以扁耐,姑且飲酒自我陶醉吧暇检!
千年的變化不是我所能了解的,還是來歌詠今朝吧婉称。
靡靡(mǐ):零落的樣子块仆。陸機《嘆逝賦》:”親落落而日稀心墅,友靡靡而愈索≌ズ酰”已夕:己晚怎燥。
蔓草:蔓生的草。蔓:細長不能直立的莖蜜暑,木本曰藤铐姚,草木曰蔓。
余滓(zǐ):殘余的渣滓肛捍,指塵埃隐绵。
叢雁:猶群雁。叢:聚集拙毫。
萬化:萬物依许,指宇宙自然。
沒:指死亡缀蹄。
稱(chèn):適合峭跳。
永:延長∪鼻埃《詩經(jīng)·小雅·白駒》:“縶之維之蛀醉,以永今朝⌒坡耄”
此詩作于公元409年(晉義熙五年)拯刁,陶淵明四十五歲。陶淵明歸園田居躬耕已四年余逝段。去歲六月遇火垛玻,如今“茅茨已就治”,重新恢復(fù)了鄉(xiāng)間常規(guī)生活奶躯。又是重九暮秋帚桩,傷時悲逝,油然而生巫糙。退出紛爭的官場朗儒,歸耕于寂靜的田村,時感的強烈是自然之事参淹。母孟氏醉锄、程氏妹的先后下世,淵明十分哀傷浙值,常觸發(fā)人生短促之慨恳不。
這首詩是東晉時期陶淵明所作,本詩通過前八句的對于九月九日重陽節(jié)暮秋的景物描寫开呐,來抒發(fā)作者感時悲逝之情烟勋。本詩章法平簡规求,前八句寫景,后八句抒情卵惦。然而由于詩人的高超樸真阻肿,前后之間絲毫沒有隔離之感,而是渾然一體沮尿,一樣的自然灑脫丛塌。陶淵明寫秋,可謂一絕畜疾。
“靡靡秋已夕赴邻,凄凄風(fēng)露交》却罚”寫的是九月已是暮秋姥敛,凄涼的風(fēng)露交相來到∠故睿“靡靡”彤敛,漸漸的意思。用這“靡靡”與下“凄凄”兩個細聲疊詞金顿,似乎也傳出了深秋特殊的氣息臊泌,這兩句是概括描寫鲤桥,點明秋天將盡揍拆,風(fēng)霜時下,定下凄清寒涼的基調(diào)茶凳。
“蔓草不復(fù)榮嫂拴,園木空自凋≈”有頑強生命力的蔓草也不再生長了筒狠,園中樹木也紛紛凋零,這見出秋氣摧敗零落的厲害箱沦,“空自”辩恼,含有無可如何之意。這二句是凄凄風(fēng)露交的結(jié)果之一谓形,是前二句的續(xù)寫灶伊,也是對自身生命價值的悲悼。
“清氣澄余滓寒跳,杳然天界高聘萨。”抬眼望去童太,只見清涼的秋風(fēng)澄凈了空氣中本已不多的塵埃米辐,天界顯得多么高遠胸完,正所謂天高氣爽啊翘贮!是包含了天色和心理感覺兩個方面赊窥,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時那種新鮮感、那種精神的超曠感狸页。這二句著重寫靜誓琼,得力于作者煉字之功,猶如“平疇交遠風(fēng)肴捉,良苗亦懷新”腹侣,“鳥瞬歡新節(jié),泠風(fēng)送馀善”之類一樣清新齿穗,只是格調(diào)顯得凄涼一些傲隶。
下面兩句寫“群動”,“哀蟬無留響窃页,叢雁鳴云霄跺株。”秋末有似哀鳴的幾聲蟬叫已然盡絕了脖卖,眾雁早在云霄列陣乒省,已然嗚叫著從北方遷而來。這一息一鳴畦木,把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強烈了袖扛,那嘹唳的雁聲又最能引發(fā)人的悲涼意緒。這二句是寫動十籍,述時光消逝得快蛆封;又借蟬雁哀鳴,寫作者的哀感勾栗。這三個層次的描寫惨篱,空間的變化、感覺的變化围俘,歷歷分明砸讳。
后面八句“萬化相尋繹,人生豈不勞界牡?從古皆有沒簿寂,念之中心焦。何以稱我情欢揖?濁酒且自陶陶耍。千載非所知,聊以永今朝”是感想她混。
“萬化相尋繹烈钞,人生豈不勞泊碑?”“萬化”,萬物的變化毯欣÷“尋繹”,連續(xù)不斷酗钞。萬物演化變遷腹忽,那是循環(huán)往復(fù)的,有死有生砚作,有生有死窘奏;人生在世亦復(fù)如此,豈能不勞累呢葫录?這是指上面所寫的那些變化着裹。于是自然聯(lián)想到人生。人生沒有不憂勞的米同。正如后來歐陽修所說骇扇,“百憂感其心,萬事勞其形面粮,有動于中少孝,必搖其精”,自然易于衰老了熬苍。萬事萬物都在生生滅滅稍走,人也如此,人的生命總有終結(jié)的一天冷溃,死生的大哀曾糾纏過每一個有理智的人钱磅。陶淵明也不例外;何況今天是重陽節(jié)似枕,這是個吉利的日子,九月九象征長久年柠,這就更能激起他的憂生之嗟了凿歼。
“從古皆有沒,念之中心焦”句這個“焦”字把那無可名狀的痛苦表達出來了冗恨。然而答憔,萬物變遷,自古皆有滅亡掀抹,想念起來心中有如焦焚虐拓。寫到這里可以說他的心情是極不平靜,但他又是個通達的人傲武,他不會像阮籍那樣作窮途之哭的蓉驹,他是有控制自己情緒的精神支柱城榛,委運任化,順乎自然态兴。
“何以稱我情狠持?濁酒且自陶。千載非所知瞻润,聊以永今朝喘垂。”句绍撞,他說:有什么可以使我稱心呢正勒?沒有啊傻铣!所以昭齐,姑且飲此濁酒吧,飲酒之中可暫得快樂千年的變化不是我所能了解的矾柜,還是來歌詠(永)今朝吧阱驾。執(zhí)著于“今朝”,把握這可以把握的實在的人生怪蔑。
最后二句意謂恢復(fù)到千載之前的淳真社會已然不可料想里覆,那么,只有歡度今朝缆瓣,自我完善了喧枷。這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”弓坞。這里他似乎是在“借酒澆愁”隧甚,但并不怎么勉強。重陽節(jié)的習(xí)俗就是喝酒渡冻,這個應(yīng)節(jié)的舉動正好作了他消解萬古愁的沖劑戚扳。
陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年),字元亮巍举,(又一說名潛脆荷,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人蜓谋、文學(xué)家梦皮、辭賦家、散文家孤澎。漢族届氢,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過