傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

命室攜童弱,良日登遠游礁蔗。

魏晉 / 陶淵明
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 魏晉 陶淵明 《酬劉柴稍【》

 

窮居寡人用晒骇,時忘四運周。

門庭多落葉,慨然知已秋洪囤。

新葵郁北牖徒坡,嘉穟養(yǎng)南疇。

今我不為樂箍鼓,知有來歲不崭参?

命室攜童弱呵曹,良日登遠游款咖。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

偏僻的居處少有人事應(yīng)酬之類的瑣事,有時竟忘記了一年四季的輪回變化奄喂。

巷子里铐殃、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發(fā)出感嘆跨新,才知道原來已是金秋了富腊。

北墻下新生的冬葵生長得郁郁蔥蔥,田地里將要收割的稻子也金黃飽滿域帐。

如今我要及時享受快樂赘被,因為不知道明年此時我是否還活在世上。

吩咐妻子快帶上孩子們肖揣,乘這美好的時光我們一道去登高遠游民假。

注釋解釋

酬(chóu):答謝,酬答龙优,這里是指以詩相答的意思羊异。用詩歌贈答。

劉柴桑:即劉程之彤断,字仲思野舶,曾為柴桑令,隱居廬山宰衙,自號遺民平道。

窮居:偏僻之住處。

人用:人事應(yīng)酬供炼。

四運:四時運行一屋。

周:周而復(fù)始,循環(huán)劲蜻。

門庭:閭里內(nèi)的院落陆淀。門原作“櫚”,底本校曰“一作門”先嬉,今從之轧苫。

葵(kuí):冬葵,一種蔬菜。

郁(yù):繁盛貌含懊。

牖(yǒu):原作“墉”身冬,城墻也,高墻也岔乔,于義稍遜酥筝。底本校日“一作牖”,今從之雏门。和陶本亦作“牖”嘿歌。

穟(suì):同“穗”,稻子結(jié)的果實茁影。

疇(chóu):田地宙帝。

不(fǒu):同“否”。

室:妻室募闲。

童弱:子侄等步脓。

登遠游:實現(xiàn)遠游。

創(chuàng)作背景

《酬劉柴珊坡荩》作于東晉義熙十年(414年)秋天靴患,時陶淵明五十歲。這年秋天要出,劉柴桑下廬山來拜訪陶淵明鸳君,相互作詩和唱,陶淵明于是作下《酬劉柴沙茫》相嵌。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《酬劉柴桑》前兩句“窮居寡人用况脆,時忘四運周”說沒有什么人與他來往饭宾,所以他有時竟然忘了四季的節(jié)序變化。然事實并非如此格了,詩人正是在知與不知中感受生命的意趣看铆。之后吟道:“空庭多落葉,慨然知已秋盛末。新葵郁北墉弹惦,嘉穗養(yǎng)南疇。今我不為樂悄但,知有來歲不棠隐?命室攜童弱,良日登遠游檐嚣≈螅”此八句所寫與前兩句恰好相對,時忘四運與葉落知秋,多落葉與葵穗繁茂嗡贺,甘心窮居與擇日遠游隐解,此數(shù)者意象矛盾,卻展現(xiàn)了時間的永恒性與生命的暫時性诫睬。由忘時乃知窮居孤寂落寞煞茫;而枝頭飄然而至的落葉,乃知秋天的到來摄凡,生命的秋天亦在渾然不覺中悄悄來臨续徽;墻角的新葵、南疇的嘉穗架谎,雖暫時茂盛繁榮卻猶似生命的晚鐘難得長久炸宵,從而暗示生命的榮盛行將不再。因此詩人在窮居忘時之際又察其生命飛逝谷扣,擇良日作此遠游折射出生命的亮色∩铀觯“今我不為樂会涎,知有來歲不?”一句沒有對來歲未知的恐怖瑞凑,但有盡享今朝的胸襟末秃。詩人情緒的宛轉(zhuǎn)之變與物的榮悴之態(tài),不能忘世的感慨之憂與對生命的達觀之樂籽御,交織成多層次的意義练慕。

詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常的道理來酬答劉柴桑,在淳樸祥和之中技掏,詩篇流露著田園生活的樂趣铃将。這首小詩共十句,雖然比較簡短哑梳,然而它內(nèi)容醇厚劲阎。在寫法上也比較獨特,撇開與對方問答一類的應(yīng)酬話鸠真,只寫自己的感受悯仙、抱負(fù)與游興,顯得十分灑脫別樣吠卷。在遣詞造句上锡垄,粗線條的勾勒,并著墨點染祭隔,使全詩呈現(xiàn)出古樸淡雅的風(fēng)格货岭,又洋溢著輕快明朗的感情。

作者介紹

陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年),字元亮己沛,(又一說名潛慌核,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”申尼,東晉末期南朝宋初期詩人垮卓、文學(xué)家、辭賦家师幕、散文家粟按。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)霹粥。曾做過

陶淵明的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

命室攜童弱漆枚,良日登遠游创译。-原文翻譯賞析-陶淵明

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人