出自宋代李清照的《蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹》
淚濕羅衣脂粉滿苔悦,四疊陽關(guān),唱到千千遍椎咧。人道山長山又斷玖详,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷一作:水又斷)
惜別傷離方寸亂勤讽,忘了臨行蟋座,酒盞深和淺。好把音書憑過雁脚牍,東萊不似蓬萊遠向臀。
絲綢的薄衫被淚水浸濕,臉上的脂粉也和在淚水中沾滿衣衫诸狭。想到送別時家中親人將那《陽關(guān)曲》唱了一遍又一遍券膀。而今身在異鄉(xiāng),望萊州山長水遠驯遇。寄宿館所芹彬,秋雨瀟瀟,不禁感到無限凄清叉庐。
被離情別緒攪得心亂如麻舒帮,竟不知餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。如今已分隔兩地陡叠,只好靠鴻雁來傳遞書信玩郊。好在東萊不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即枉阵。
蝶戀花:詞牌名译红。
昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里兴溜。
淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’侦厚》戳В”滿:同“漫”。
陽關(guān):這里指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵假夺,客舍青青柳色新淮蜈。勸君更進一杯酒,西出陽關(guān)無故人已卷∥嗵铮”后人樂,曰《陽關(guān)曲》侧蘸,亦稱《陽關(guān)》裁眯。蘇軾論《陽關(guān)三迭》唱法云:“余在密州,文勛長官以事至密讳癌,自云得古本《陽關(guān)》穿稳,每句皆再唱,而第一句不疊晌坤。乃知古本三疊蓋如此”逢艘。《四疊陽關(guān)》蓋按蘇軾之言推之骤菠,或者第一句也疊它改,故稱四疊。究竟如何疊法商乎,說法不一央拖。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽關(guān)第四聲,香帶輕分鹉戚∠式洌”
蕭蕭:一作“瀟瀟”。孤館:孤獨寂寞的旅館抹凳。
方寸:即“方寸地”遏餐,指人的心。
把:四印齋本自注:“別作有却桶【呈洌”
東萊:即萊州蔗牡,時為明誠為官之地颖系,今山東萊州市,曾名掖縣辩越。蓬萊:傳說中的海上仙山名嘁扼。
此詞寫作背景有兩說,一是以為作者在滯留青州時寫給移守萊州的丈夫黔攒;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們趁啸。平慧善《李清照詩文詞選譯》認為强缘,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州不傅,途經(jīng)昌樂宿館旅掂。作此詞奇姊妹。
詞作當寫于宣和三年(1121)秋天访娶,時趙明誠為萊州守商虐,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂縣驛館時寄給其家鄉(xiāng)姊妹的。它通過詞人自青州赴萊州途中的感受崖疤,表達她希望姐妹寄書東萊秘车、互相聯(lián)系的深厚感情。
眼淚濕了衣服劫哼,臉上胭脂妝容化開叮趴。詞開頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽關(guān)唱了幾千遍但是還不足以形容自己內(nèi)心對妹妹的萬種離情权烧∶幸啵“千千遍”則以夸張手法,極力渲染離別場面之難堪般码∩ν眨“人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館”侈询,妹妹此行路途遙遠舌涨,而自己已經(jīng)到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠了扔字,加上又有瀟瀟微雨囊嘉,自己又是獨處孤館,更是愁上加愁革为。
“惜別傷離方寸亂扭粱,忘了臨行,酒盞深和淺”震檩,自己在臨別之際琢蛤,由于極度傷感,心緒不寧抛虏,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒博其,酒杯的深淺也沒有印象。詞人以這一細節(jié)迂猴,真切形象地展現(xiàn)了當時難別的心境慕淡。“好把音書憑過雁沸毁,東萊不似蓬萊遠峰髓∩导牛”詞人告慰姊妹們,東萊并不象蓬萊那么遙遠携兵,只要魚雁頻傳疾掰,音訊常通,姊妹們還是如同在一起徐紧。至此个绍,已不僅僅表現(xiàn)的是離情別緒,更表現(xiàn)了詞人深摯感人的骨肉手足之情浪汪。
李清照是婉約派代表人物巴柿,通過這一詩詞,看出李清照詞細膩生動死遭,而又不乏姿放的特點广恢。
李清照 : 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士钠署,漢族糠聪,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人谐鼎,婉約詞派代表舰蟆,有“千古第一才女”之稱。所作詞狸棍,前期多寫其悠閑生活身害,后期多悲