出自宋代蘇軾的《浣溪沙·山色橫侵蘸暈霞》
山色橫侵蘸暈霞,湘川風靜吐寒花答憔。遠林屋散尚啼鴉味赃。
夢到故園多少路,酒醒南望隔天涯虐拓。月明千里照平沙心俗。
山色浸染著傍晚的霞光,湘江水風平浪靜秋花正開放蓉驹。遠處的樹林邊散落著幾戶人家城榛,烏鴉還在啼叫尋覓著棲息的地方。
睡夢中曾走遍故鄉(xiāng)的條條小路态兴,酒醒后向南望才知有天涯隔阻狠持。明月照耀著千里廣衰的沙原。
浣溪沙:唐教坊曲名瞻润,后用為詞牌喘垂。“沙”或作“紗”绍撞,亦作“浣紗溪”正勒。雙調42字,分平韻傻铣、仄韻兩體章贞。上片三句皆平韻,下片三句有兩句平韻非洲。
橫侵:縱橫擴展鸭限。
蘸(zhàn):原意為把物件浸入水中蜕径,引申為以液體沾染他物。
暈霞:指太陽光線經云層中冰晶的折射而形成的光象败京,這里指晚霞兜喻。
湘川:不是指湖南湘水,這里指湖北古荊州地區(qū)喧枷。
寒花:寒冷天氣開的花虹统,但在古代詩詞中多指菊花弓坞。
尚:尚有隧甚。
南望:是詞句的省略語,指蘇軾從荊州遙望故鄉(xiāng)四川眉山渡冻,其方向應在西南戚扳。
平沙:廣闊的沙原,當指荊州長江江岸的遼闊沙原族吻。
宋仁宗嘉祐四年(1059年)十一月帽借,蘇軾自故鄉(xiāng)四川眉山沿長江返回朝堂,行舟至荊州之前超歌,見長江兩岸深秋季節(jié)的景色寫下該詞砍艾。
詞的上片,淋漓盡致地描寫了深秋的景色巍举。那蒼翠的山色縱橫擴展脆荷,沾染著長空中的五彩晚霞,湘川的秋風寂靜不動懊悯,茂盛的菊花正綻苞開放蜓谋。遠處的村舍散落在樹林叢中,突然聽到晚鴉的陣陣啼叫聲炭分,它們正在傍晚飛歸故巢桃焕。這些秋景的描寫,如唐代李白的“秋色無遠近捧毛,出門盡寒山”(《贈盧司戶》)及元曲家白樸的“孤村落日殘霞观堂,輕煙老樹寒鴉”(《天凈沙·秋》)的深秋意象,給人以蕭瑟寂寥的藝術感受呀忧,這情景會勾起游子們的無限思鄉(xiāng)情感师痕。
在此思鄉(xiāng)之情油然而生的當口,下片立即轉入了“夢到故園”的具體描寫荐虐。蘇軾喟嘆著說:“離開故鄉(xiāng)不知有多少路程了!”于是七兜,蘇軾喝醉了酒昏昏欲睡,卻在夢中憶起了離別故鄉(xiāng)的依依不舍之情福扬。在夢驚之后貪婪地遙望著西南方的遠隔天涯的眉山“故園”腕铸,不禁一陣空虛寂寞惜犀。此情此景,觸目傷神狠裹,全詞便在那月亮正靜靜照著江岸千里沙原的悵惘中戛然而止虽界。
全詞即景抒情,如行云流水涛菠,“望”字是整首詞的“詞眼”莉御。先是遠望山色,既而仰望空中晚霞俗冻,再是近望地上寒花礁叔,進而平望遠林村舍,最后著眼于南望故園迄薄。層層遞進琅关,首尾相映。在時間安排上讥蔽,起自傍晚涣易,終至夜深,表示其思鄉(xiāng)之念冶伞,悠悠綿長新症。故其情感自然質樸,又委婉曲折响禽,含蘊豐富徒爹,可謂一唱三嘆,真堪與杜甫名句“遠岸秋沙白金抡,連山晚照紅”(《秋野五首》)的韻味相媲美瀑焦。此詞的主旨是游子思鄉(xiāng)的情感抒發(fā),也是與蘇軾的淡漠名利的觀念相一致梗肝。這與蘇軾《南行集》詩中的“故鄉(xiāng)飄已遠榛瓮,往意浩無邊”(《初發(fā)嘉州》),及“幽懷耿不寐巫击,四顧獨徬徨”禀晓。“卻思舊游處坝锰,滿陌沙塵黃”(《糯饫粒口見月》)的詩句情緒遙相呼應。
蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學家导街、書畫家披泪、美食家。字子瞻搬瑰,號東坡居士款票。漢族,四川人泽论,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)艾少。一生仕途坎坷,學識淵博佩厚,天資極高姆钉,詩文書畫皆精说订。其文汪洋