無才不敢累明時,思向東溪守故籬戈锻。
豈厭尚平婚嫁早歼跟,卻嫌陶令去官遲。
草間蛩響臨秋急格遭,山里蟬聲薄暮悲哈街。
寂寞柴門人不到,空林獨與白云期拒迅。
沒有才能不能辜負圣明時代叹卷,思念回東溪守著竹籬故居。
不厭棄尚平盡早了卻兒女婚嫁坪它,卻嫌恨陶潛辭官歸隱年歲已遲。
逢臨秋季草堂邊蟋蟀叫得更急帝牡,時近黃昏深山里蟬鳴徒增悲意往毡。
柴門前寂寞冷清車馬不到,空林中我獨自與白云相依靶溜。
早秋:初秋开瞭。唐王勃《秋江送別》詩之一:“早是他鄉(xiāng)值早秋,江亭明月帶江流罩息∴拖辏”
明時:指政治清明的時代。
故籬:故鄉(xiāng)瓷炮。
尚平:即尚長(尚子平)葱色。一作“向平”。
陶令:即陶潛(陶淵明)娘香,曾任彭澤令苍狰,故稱。
薄暮:傍晚烘绽,太陽快落山的時候淋昭。
蛩(qióng)響:猶蛩聲。
蛩:蟋蟀安接。
柴門:用柴木做的門翔忽。言其簡陋。
空林:渺無人跡的樹林。
期:約歇式,約定驶悟。
這首詩疑作于王維在輞川時期,時間約為天寶(唐玄宗年號贬丛,742—756)初年撩银,此時作者四十多歲,年齡與陶淵明辭官時(年四十一)接近豺憔。當時朝政日壞额获,王維郁郁失志,所以向往隱逸生活恭应。
此詩首句“無才不敢累明時”抄邀,謙詞反語出之,王維年紀輕輕就名滿天下昼榛,不是真的無才境肾。此句筆法微婉,旨趣卻很明白胆屿。
頷聯(lián)二句用了兩個典故奥喻,出句用的是東漢尚長之典,見三國魏嵇康《高士傳》非迹。漢建武(漢光武帝年號环鲤,25年六月—56年四月)中,尚長子女婚嫁已畢憎兽,遂不問家事出游名山大川冷离,后不知所終。對句是用陶淵明不為五斗米折腰辭官而去的故事纯命。陶淵明曾經(jīng)在彭澤當縣令西剥,蔑視功名富貴,不肯趨炎附勢亿汞。有次有個督郵來督查瞭空,他覺得這個督查粗俗而又傲慢,但是又不得不去留夜,一旁的縣吏建議他穿得整整齊齊去拜見督郵匙铡,陶淵明忍無可忍,說“我不能為了五斗米向小人折腰”碍粥,于是掛印歸去鳖眼。此二句這兩個典故,表明詩人與尚子平嚼摩、陶淵明一樣的意欲歸隱山林的思想钦讳,而且歸隱之心非常迫切矿瘦。
頸聯(lián)是從山野間的昆蟲的聲音,也就是從聽覺的角度來描寫早秋寒涼蕭瑟的特點愿卒。蟋蟀和秋蟬的凄苦音響缚去,預示著一個寥落季節(jié)的來臨,予人一種蕭索落寞的秋季感受琼开。臨秋的蟋蟀響急易结,薄暮的寒蟬聲悲,是景語柜候,也是情語搞动,映襯出作者的遲暮感。
最后二句寫詩人隱居山中渣刷,門庭冷落鹦肿,過著閑適、恬靜的生活辅柴。每天在林中散步箩溃,獨與白云相伴,如閑云野鶴一般碌嘀,充滿幽居的情趣涣旨。這里說自己寂處山中,空林獨往股冗,只和白云期會开泽,厭倦仕途的心情,約略可見魁瞪。
此詩主要申明作者自己無心世事,向往隱逸生活惠呼,抒發(fā)了一個隱士的情懷导俘。全詩語言含蓄,意味悠長剔蹋。
王維 : 王維(701年-761年旅薄,一說699年—761年),字摩詰泣崩,漢族少梁,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣矫付,唐朝詩人凯沪,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩买优,詩中有畫妨马;觀摩詰之畫挺举,畫中有...[詳細]