出自 唐代 王維 《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》
圣代無隱者,英靈盡來歸冗酿。
遂令東山客埠对,不得顧采薇络断。
既至金門遠(yuǎn)裁替,孰云吾道非。
江淮度寒食貌笨,京洛縫春衣弱判。
置酒長安道,同心與我違锥惋。
行當(dāng)浮桂棹昌腰,未幾拂荊扉开伏。
遠(yuǎn)樹帶行客,孤城當(dāng)落暉遭商。
吾謀適不用固灵,勿謂知音稀。
政治清明時(shí)代絕無隱者存在劫流,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來巫玻。
連你這個(gè)像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇祠汇。
你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門仍秤,那是命運(yùn)不濟(jì)誰說吾道不對(duì)?
去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過江淮可很,滯留京洛又縫春衣已過一載诗力。
我們又在長安城外設(shè)酒餞別,同心知己如今又要與我分開我抠。
你行將駕駛著小船南下歸去苇本,不幾天就可把自家柴門扣開。
遠(yuǎn)山的樹木把你的身影遮蓋屿良,夕陽余輝映得孤城艷麗多彩圈澈。
你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨尘惧!
綦毋潛:綦毋為復(fù)姓康栈,潛為名,字季通喷橙,荊南人(治所在今湖北江南)啥么,王維好友。
圣代:政治開明贰逾、社會(huì)安定的時(shí)代悬荣。
英靈:有德行、有才干的人疙剑。
東山客:東晉謝安曾隱居會(huì)稽東山氯迂,借指綦毋潛。
采薇:商末周初言缤,伯夷嚼蚀、叔齊兄弟隱于首陽山,采薇而食管挟,后世遂以采薇指隱居生活轿曙。
既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非:這兩句指雖然未能考中,但不是因?yàn)闆]有才能导帝。金門:金馬門守谓,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方您单。吾道非:《孔子家語·在厄》記載:“楚昭王聘孔子斋荞,孔子往,陳蔡發(fā)兵圍孔子虐秦,孔子曰:‘匪兕匪虎譬猫,率彼曠野,吾道非乎羡疗,吾何為至此乎染服?’”是指孔子嘆自己政策的不能實(shí)行,半途受到阻礙叨恨。
江淮度寒食柳刮,京洛縫春衣:這兩句詩說綦毋潛落第后將取道洛陽經(jīng)過江淮回家鄉(xiāng)。寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節(jié)痒钝,斷火三日秉颗。京洛:指東京洛陽。江淮:指長江送矩,淮水蚕甥,是綦毋潛所必經(jīng)的水道。
同心:志同道合的朋友栋荸、知己菇怀。違:分離。
行當(dāng):將要晌块。桂棹:桂木做的船槳爱沟。
未幾:不久。
“吾謀”句:左傳記載:“士曾行匆背,繞朝贈(zèng)之以策(馬鞭)曰:‘子無謂秦?zé)o人呼伸,吾謀適不用也《凼’”適括享,偶然的意思≌浯伲“吾謀”句說綦毋潛此次落第是偶然失敗铃辖。
知音稀:語出《古詩十九首》:“不惜歌者苦踢星,但傷知音稀澳叉。”
綦毋潛是在公元726年(唐玄宗開元十四年)登進(jìn)士第的沐悦,因此這次落第至少應(yīng)在三年之前成洗,則此詩當(dāng)作于王維公元723年(開元十一年)被貶濟(jì)州之前。當(dāng)時(shí)唐玄宗雖然征招人才藏否,但仍有許多賢能未能被用瓶殃,所以詩中有“君門遠(yuǎn)”之嘆。
這是一首送別詩副签。此詩圍繞送友還鄉(xiāng)遥椿,層層深入,娓娓道來淆储。詩人對(duì)綦毋潛參加科舉考試落第一事反復(fù)地進(jìn)行慰勉冠场,鼓勵(lì)友人不要灰心懊喪,落第只是暫時(shí)的失意本砰,要相信世上還會(huì)有知音碴裙,如今政治清明,有才能的人最終是不會(huì)受埋沒的点额,表達(dá)了對(duì)朋友懷才不遇的同情和勸慰舔株,寫得委婉盡致。
開頭四句言當(dāng)今正是太平盛世还棱,人們不再隱居载慈,而是紛紛出山應(yīng)考,走向仕途珍手“煺。“圣代”一詞充滿了對(duì)李唐王朝的由衷信賴和希望×找“盡來歸”料扰,是出仕不久、意氣風(fēng)發(fā)的詩人對(duì)天下舉子投身科考的鼓勵(lì)焙蹭,規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱晒杈,而要振作精神,樹立信心孔厉,爭取再考拯钻。五、六句是對(duì)綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕撰豺,但選擇科舉之路是沒有錯(cuò)的粪般,只要堅(jiān)持下去,總會(huì)有希望的污桦。七至十句是勸綦毋潛暫回家去亩歹。“度寒食”“縫春衣”,是從時(shí)令上提醒對(duì)方小作,含有關(guān)切之情亭姥。“江淮”“京洛”顾稀,從路線的選擇上提出建議达罗,含有送別之意【哺眩“置酒”相送粮揉、“同心”相勉,足見詩人對(duì)綦毋潛的深情厚意與殷殷期望抚笔。十一至十四句設(shè)想對(duì)方回鄉(xiāng)的快捷與沿途風(fēng)光扶认,給人以溫暖之感,意在安慰對(duì)方殊橙,不要背上落第的包袱蝠引,要開心起來。最后兩句規(guī)勸對(duì)方蛀柴,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識(shí)螃概,切不要因此怪罪于開明的“圣代”,不要怨天尤人鸽疾,切莫以為朝中賞識(shí)英才的人稀少吊洼。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵(lì)綦毋潛繼續(xù)仕進(jìn)制肮。
這一首送別詩不僅寫出了對(duì)朋友的關(guān)心冒窍、理解、慰勉與鼓勵(lì)豺鼻,也表現(xiàn)出詩人積極入世的思想综液。全詩感情真摯而親切,詩人為友人的落第而惋惜儒飒,對(duì)友人的遭遇深表同情谬莹,但全詩的格調(diào)并不流于感傷,相反顯得奮發(fā)昂揚(yáng)桩了。這樣的送別詩自然會(huì)給友人以慰藉和鼓舞附帽。讀這樣一首送別詩,會(huì)讓人有一波感動(dòng)井誉,有一份溫暖蕉扮,不僅被詩人對(duì)朋友的諄諄告別語所感動(dòng),更被詩人對(duì)朋友的殷殷慰勉情所溫暖颗圣。
王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年)应狱,字摩詰,漢族祠丝,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人疾呻,祖籍山西祁縣,唐朝詩人写半,有“詩佛”之稱岸蜗。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫叠蝇;觀摩詰之畫璃岳,畫中有