北闕圣人歌太康仰剿,南冠君子竄遐荒。
漢酺聞奏鈞天樂痴晦,愿得風吹到夜郎南吮。
朝廷的大人們在教頌盛世的太平安康,我一個罪囚卻被放逐到遙遠荒僻的地方誊酌。
聞道朝廷大赦賜酺部凑,奏鈞天樂章露乏,多想得到那東風,把這消息吹到夜郎涂邀。
⑴夜郎:今貴州省桐梓縣一帶瘟仿。酺:言王德布于天下而聚飲食為酺。預:參與比勉。這里不預是無份的意思劳较。
⑵北闕:古代皇宮北面的門樓,為大臣等候朝見的地方浩聋。此代指朝廷观蜗。圣人:指皇帝。太康:太平安康衣洁。
⑶南冠君子:此指被鄭人俘虜并獻到晉國的楚國伶人鐘儀墓捻。見《左傳·成公九年》。遐荒:遠方荒僻之地闸与。
⑷漢酺:漢時之酺毙替,此以漢代唐。鈞天樂:天庭仙樂践樱。這里用以指朝廷賜酺時所奏的樂曲厂画。
這首詩作于唐肅宗乾元元年(758年)春。至德二年(757年)末拷邢,唐肅宗因為唐軍收復西京等地而“賜民酺(聚會暢飲)五日”袱院。大赦、賜酺的消息傳到南方時瞭稼,已是次年初忽洛,李白正在被流放夜郎的路上。于是有感而發(fā)寫了這首《流夜郎聞酺不預》环肘。
這首詩開頭以鐘儀自況欲虚。鐘儀被俘為囚,仍然戴南冠悔雹,操南音复哆,眷念楚國;李白也是如此腌零,既關心國運梯找,又眷念唐朝,而且他又在南方被拘囚流放益涧,處境與鐘儀相近锈锤。李白在潯陽獄中寫的《萬憤詞投魏郎中》有句云:南冠君子,呼天而啼“,也是以鐘儀自比久免,可以彼此參照浅辙。唐朝國勢好轉,大赦賜酺妄壶,固然使人歡欣鼓舞摔握;但詩人卻要遠竄遐荒,命運乖舛丁寄“碧剩“北闕”二句使用了整齊的對偶,一邊寫朝廷歌舞升平伊磺,一邊寫自己垂老投荒盛正,真是“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴”(杜甫《夢李白》)屑埋,可見詩人的情緒是非常凄涼和悲傷的豪筝。
前二句是寫事實,后二句則寫希望摘能。李白希望鈞天樂這樣美妙的樂曲续崖,隨著風勢遠吹到夜郎,使他能夠聽到团搞。實際上严望,他當然不僅僅是為了欣賞到美妙的音樂,而是渴望大赦的恩澤逻恐,自己也能受到沾溉像吻,得以免除遠竄遐荒的處分。對于遠方暫時不能接觸到的事物复隆,李白在詩篇中往往幻想憑借風力來達到目標拨匆。比如當他懷念遠貶龍標的王昌齡時,就說:“我寄愁心與明月挽拂,隨風直到夜郎西惭每。”(《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》)這首《流夜郎聞酺不預》末二句與之相似亏栈,只是他不是要自己的思想感情吹向遠方洪鸭,而是要朝廷的恩澤吹到自己身上來。這些都表現出他善于馳騁想象以表達自己激蕩感情的特色仑扑。
李白 : 李白(701年-762年),字太白置鼻,號青蓮居士镇饮,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”箕母。祖籍隴西成紀储藐,出生于西域碎葉城俱济,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇钙勃,有《李太白集》...[詳細]