出自唐代李白的《蜀道難》
噫吁嚱漱挚,危乎高哉翔烁!
蜀道之難,難于上青天旨涝!
蠶叢及魚鳧蹬屹,開國何茫然!
爾來四萬八千歲白华,不與秦塞通人煙慨默。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔弧腥。
地崩山摧壯士死厦取,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo)管搪,下有沖波逆折之回川虾攻。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援抛蚤。
青泥何盤盤台谢,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息岁经,以手撫膺坐長嘆朋沮。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀缀壤。
但見悲鳥號古木樊拓,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月塘慕,愁空山筋夏。
蜀道之難,難于上青天图呢,使人聽此凋朱顏条篷!
連峰去天不盈尺骗随,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗赴叹,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷鸿染。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉乞巧!(也如此一作:也若此)
劍閣崢嶸而崔嵬涨椒,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開绽媒。
所守或匪親蚕冬,化為狼與豺。
朝避猛虎是辕,夕避長蛇囤热,磨牙吮血,殺人如麻免糕。
錦城雖云樂赢乓,不如早還家忧侧。
蜀道之難石窑,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟蚓炬!
唉呀呀松逊!多么高峻偉岸!
蜀道難以攀越肯夏,簡直難于上青天经宏。
傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談驯击。
從那時至今約有四萬八千年了吧烁兰,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行徊都,此山可以直通峨眉山巔沪斟。
山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士暇矫,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連主之。
蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川李根。
善于高飛的黃鶴尚且無法飛過槽奕,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥嶺的泥路曲曲彎彎房轿,百步九折縈繞著山巒粤攒。
屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星所森,緊張得透不過氣來,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆夯接。
好朋友呵請問你西游何時回還必峰?這蜀道的峭巖險道實在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫钻蹬;雄雌相隨飛翔在茂密樹叢之間吼蚁。
月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩问欠,令人愁思綿綿無窮盡肝匆!
蜀道難以攀越,簡直難于上青天顺献,使人聽到這些怎么不臉色突變旗国?
山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間注整。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著能曾,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般。
這樣危險的地方肿轨,唉呀呀你這個遠方而來的客人寿冕,為什么非要來這里不可呀?
劍閣所在崇峻巍峨高入云端椒袍,只要一人把守千軍萬馬難攻占驼唱。
駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變?yōu)椴蚶蔷允睿瑩?jù)險作亂玫恳。
每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血优俘,殺人如麻京办。
錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還帆焕。
蜀道難以攀越呵簡直難于上青天惭婿,側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!
《蜀道難》:古樂府題视搏,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》审孽。
噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言浑娜,表示驚訝的聲音佑力。
蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字筋遭。
何茫然:完全不知道的樣子打颤。何:多么暴拄。茫然:渺茫遙遠的樣子。
爾來:從那時以來编饺。
四萬八千歲:極言時間之漫長乖篷,夸張而大約言之。
秦塞:秦的關(guān)塞透且,指秦地撕蔼。秦地四周有山川險阻,故稱“四塞之地”秽誊。
通人煙:人員往來鲸沮。
西當(dāng):西對。當(dāng):對著锅论,向著讼溺。
太白:太白山,又名太乙山最易,在長安西(今陜西眉縣怒坯、太白縣一帶)。
鳥道:指連綿高山間的低缺處藻懒,只有鳥能飛過剔猿,人跡所不能至。
橫絕:橫越束析。
峨眉巔:峨眉頂峰艳馒。
摧:倒塌憎亚。
天梯:非常陡峭的山路员寇。
石棧:棧道。
高標(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識的最高峰第美。
沖波:水流沖擊騰起的波浪蝶锋,這里指激流。
逆折:水流回旋什往“饴疲回川:有漩渦的河流。
黃鶴:黃鵠(Hú)别威,善飛的大鳥躯舔。
尚:尚且。
得:能省古。
猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類粥庄。
青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南豺妓,陜西略陽縣北惜互。
盤盤:曲折回旋的樣子布讹。
百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎。
縈:盤繞训堆。
巖巒:山峰描验。
捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名坑鱼。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國膘流,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇鲁沥。參星為蜀之分野睡扬,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸黍析。歷:經(jīng)過卖怜。
脅息:屏氣不敢呼吸。
膺:胸阐枣。
坐:徒马靠,空。
君:入蜀的友人蔼两。
畏途:可怕的路途甩鳄。巉巖:險惡陡峭的山壁。
但見:只聽見额划。
號古木:在古樹木中大聲啼鳴妙啃。
從:跟隨。
子規(guī):即杜鵑鳥俊戳,蜀地最多揖赴,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”抑胎。
凋朱顏:紅顏帶憂色燥滑,如花凋謝。凋阿逃,使動用法铭拧,使.....凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青恃锉。
去:距離搀菩。
盈:滿。
飛湍(tuān):飛奔而下的急流破托。
喧豗(huī):喧鬧聲肪跋,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。
砯(pīng)崖:水撞石之聲炼团。砯澎嚣,水沖擊石壁發(fā)出的響聲疏尿,這里作動詞用,沖擊的意思易桃。
轉(zhuǎn):使?jié)L動褥琐。
壑:山谷。
嗟:感嘆聲晤郑。
爾:你敌呈。
胡為:為什么。
來:指入蜀造寝。
劍閣:又名劍門關(guān)磕洪,在四川劍閣縣北,是大诫龙、小劍山之間的一條棧道析显,長約三十余里。
崢嶸签赃、崔嵬:都是形容山勢高大雄峻的樣子谷异。
一夫:一人。
當(dāng)關(guān):守關(guān)锦聊。
莫開:不能打開歹嘹。
所守:指把守關(guān)口的人。
或匪親:倘若不是可信賴的人孔庭。匪尺上,同“非”。
朝:早上圆到。吮:吸怎抛。
錦城:成都古代以產(chǎn)錦聞名,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此构资,專收錦織品抽诉,故稱錦城或錦官城。今四川成都市吐绵。
咨嗟:嘆息。
對《蜀道難》的創(chuàng)作背景河绽,從唐代開始人們就多有猜測己单,主要有四種說法:甲、此詩系為房琯耙饰、杜甫二人擔(dān)憂纹笼,希望他們早日離開四川,免遭劍南節(jié)度使嚴武的毒手苟跪;乙廷痘、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作蔓涧,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制笋额;丙元暴、此詩旨在諷刺當(dāng)時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據(jù),不聽朝廷節(jié)制兄猩;丁茉盏,此詩純粹歌詠山水風(fēng)光,并無寓意枢冤。
這首詩最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》鸠姨,該書編成于唐玄宗天寶十二載(753年),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應(yīng)該在《河岳英靈集》編成之前淹真。而那時讶迁,安史之亂尚未發(fā)生,唐玄宗安居長安核蘸,房(琯)添瓷、杜甫也都還未入川,所以值纱,甲鳞贷、乙兩說顯然錯誤。至于諷刺章仇兼瓊的說法虐唠,從一些史書的有關(guān)記載來看搀愧,也缺乏依據(jù)。章仇兼瓊鎮(zhèn)蜀時一直理想去長安做官疆偿。相對而言咱筛,還是最后一種說法比較客觀,接近于作品實際杆故。
這可能是一首贈友詩迅箩。有學(xué)者認為這首詩可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地处铛,早日回歸長安饲趋,避免遭到嫉妒小人不測之手;也有學(xué)者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時撤蟆,送友人寄意之作奕塑。
李白 : 李白(701年-762年)固蚤,字太白娘汞,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人颇蜡,被后人譽為“詩仙”价说。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城风秤,4歲再隨父遷至劍南道綿州鳖目。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》