出自唐代李白的《將進酒》
君不見黃河之水天上來蹋砚,奔流到海不復回扼菠。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪都弹。
人生得意須盡歡娇豫,莫使金樽空對月。
天生我材必有用畅厢,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂氮昧,會須一飲三百杯框杜。
岑夫子,丹丘生袖肥,將進酒咪辱,杯莫停。
與君歌一曲椎组,請君為我傾耳聽油狂。(傾耳聽一作:側(cè)耳聽)
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒寸癌。(不足貴一作:何足貴专筷;不愿醒一作:不復醒)
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名蒸苇。(古來一作:自古磷蛹;惟通:唯)
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔溪烤。
主人何為言少錢味咳,徑須沽取對君酌。
五花馬檬嘀、千金裘槽驶,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁鸳兽。
你難道沒有看見嗎掂铐?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流贸铜。
你難道沒有看見堡纬,在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)蒿秦?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般烤镐。
人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月棍鳖。
上天造就了我的才干就必然是有用處的炮叶,千兩黃金花完了也能夠再次獲得碗旅。
且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯镜悉。
岑勛祟辟,元丹丘,快點喝酒侣肄,不要停下來旧困。
我給你們唱一首歌,請你們?yōu)槲覂A耳細聽稼锅。
山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴吼具,只希望能醉生夢死而不愿清醒。
自古以來圣賢都是寂寞的矩距,只有會喝酒的人才能夠留傳美名拗盒。
陳王曹植當年設宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂锥债。
你為何說我的錢不多陡蝇?只管把這些錢用來買酒一起喝。
名貴的五花良馬哮肚,昂貴的千金皮衣登夫,叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)換美酒,讓我們一起來消除這無盡的長愁绽左!
將進酒:勸酒歌悼嫉,屬樂府舊題。
將(qiāng):請拼窥。
君不見:樂府中常用的一種夸語戏蔑。
天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高鲁纠,故稱总棵。
高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母改含。一作“床頭”。
青絲:喻柔軟的黑發(fā)捍壤。一作“青云”骤视。
成雪:一作“如雪”。
得意:適意高興的時候鹃觉。
金樽(zūn):中國古代的盛酒器具专酗。
會須:正應當。
岑夫子:岑勛盗扇。
丹丘生:元丹丘祷肯。二人均為李白的好友沉填。
杯莫停:一作“君莫停”佑笋。
與君:給你們翼闹,為你們。君蒋纬,指岑猎荠、元二人。
傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”颠锉。
鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器法牲。
饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”琼掠。
陳王:指陳思王曹植。
平樂:觀名停撞。在洛陽西門外瓷蛙,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
主人:指宴請李白的人戈毒,元丹丘艰猬。
恣(zì):縱情任意。
謔(xuè):戲埋市。言少錢:一作“言錢少”冠桃。
徑須:干脆,只管道宅。沽:買食听。
五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋污茵,一說頸上長毛修剪成五瓣樱报。
裘(qiú):皮衣。
爾:你泞当。銷:同“消”迹蛤。
關于這首詩的寫作時間,說法不一襟士。郁賢皓《李白集》認為此詩約作于開元二十四年(公元736年)前后盗飒。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京后陋桂,漫游梁逆趣、宋,與友人岑勛章喉、元丹丘相會時所作汗贫。
唐玄宗天寶初年身坐,李白由道士吳筠推薦,由唐玄宗招進京落包,命李白為供奉翰林部蛇。不久,因權(quán)貴的讒毀咐蝇,于天寶三載(744年)涯鲁,李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還有序。此后抹腿,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶旭寿,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途警绩。李白作此詩時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久。這一時期盅称,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客肩祥,三人登高飲宴,借酒放歌缩膝。詩人在政治上被排擠混狠,受打擊,理想不能實現(xiàn)疾层,常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積将饺。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際痛黎,于是滿腔不合時宜借酒興詩情予弧,以抒發(fā)滿腔不平之氣。
李白 : 李白(701年-762年)坠七,字太白,號青蓮居士旗笔,唐朝浪漫主義詩人彪置,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀蝇恶,出生于西域碎葉城拳魁,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇撮弧,有《李太白集》