傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

黃蜂頻撲秋千索畴椰,有當(dāng)時(shí)臊诊、纖手香凝。

宋代 / 吳文英
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自宋代吳文英的《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》

聽風(fēng)聽雨過清明帚戳。愁草瘞花銘玷或。樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳片任、一寸柔情偏友。料峭春寒中酒,交加曉夢(mèng)啼鶯对供。

西園日日掃林亭位他。依舊賞新晴。黃蜂頻撲秋千索产场,有當(dāng)時(shí)鹅髓、纖手香凝。惆悵雙鴛不到涝动,幽階一夜苔生迈勋。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) www.shunbangexp.com]

聽著凄風(fēng)苦雨之聲炬灭,我獨(dú)自寂寞地過著清明醋粟。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘重归。樓前依依惜別的地方米愿,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲鼻吮,都寄托著一分柔情育苟。料峭的春寒中,我獨(dú)自喝著悶酒椎木,想借夢(mèng)境去與佳人重逢违柏,不料又被啼鶯喚醒博烂。

西園的亭臺(tái)和樹林,每天我都派人去打掃干凈漱竖,依舊到這里來欣賞新晴的美景禽篱。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨馍惹。我是多么惆悵傷心躺率,你的倩影總是沒有信音。幽寂的空階上万矾,一夜間長(zhǎng)出的苔蘚便已青青悼吱。

注釋解釋

草:草,起草良狈,擬寫后添。愁草,沒有心情寫薪丁。

瘞(yì):埋葬吕朵。銘,文體的一種窥突。庾信有《瘞花銘》努溃。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德阻问,表示哀悼梧税,申述鑒戒。

分?jǐn)y:分手称近,分別第队。

綠暗:形容綠柳成蔭。

料峭:形容春天的寒冷刨秆。

中酒:醉酒凳谦。“中酒”見《史記·樊噲傳》衡未,亦見《漢書》尸执,意酒酣也。中缓醋,讀仄聲也如失。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》)送粱,

交加:形容雜亂褪贵。

雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。

創(chuàng)作背景

這是西園懷人之作脆丁,也是一首傷春之作世舰。陳洵《海綃說詞》謂此乃“思去妾”之詞。西園在吳地槽卫,是作者和情人的寓所冯乘,二人亦在此分手,所以西園誠(chéng)是悲歡交織之地晒夹。吳文英在此中常提到此地裆馒,可見此地實(shí)乃夢(mèng)縈魂繞之地。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這是西園懷人之作丐怯。西園在吳地喷好,是夢(mèng)窗和情人的寓所,二人亦在此分手读跷,所以西園誠(chéng)是悲歡交織之地梗搅。夢(mèng)窗在此中常提到此地,可見此地實(shí)乃夢(mèng)縈魂繞之地效览。

這也是一首傷春之作无切。詞的上片情景交融,意境有獨(dú)到之處丐枉。前二句是傷春哆键,三、四兩句寫傷別瘦锹,五籍嘹、六兩句則是傷春與傷別的交融,形象豐滿弯院,意蘊(yùn)深邃辱士。“聽風(fēng)聽雨清明”听绳,起句貌似簡(jiǎn)單颂碘,不象夢(mèng)窗綿麗的風(fēng)格,但用意頗深椅挣。不僅點(diǎn)出時(shí)間头岔,而且勾勒出內(nèi)心細(xì)膩的情愫。

寒食贴妻、清明凄冷的禁煙時(shí)節(jié)切油,連續(xù)刮風(fēng)下雨,意境凄涼名惩。風(fēng)雨不寫“見”而寫“聽”,意思是白天對(duì)風(fēng)雨中落花孕荠,不忍見娩鹉,但不能不聽到攻谁;晚上則為花無眠、以聽風(fēng)聽雨為常弯予。首句四個(gè)字就寫出了詞人在清明節(jié)前后戚宦,聽風(fēng)聽雨,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒锈嫩,不由讓讀者生凄神憾魄之感受楼。“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來呼寸,意密而情濃艳汽。落花滿地,將它打掃成堆对雪,予以埋葬河狐,這是一層意思;葬花后而仍不安心瑟捣,心想應(yīng)該為它擬就一個(gè)瘞花銘馋艺,瘐信有《瘞花銘》,此借用之迈套,這是二層意思捐祠;草萌時(shí)為花傷心,為花墮淚桑李,愁緒橫生雏赦,故曰“愁草”,這是三層意思芙扎。詞人為花而悲星岗,為春而傷,情波千疊戒洼,都凝煉在此五字中了俏橘。“樓前綠暗分?jǐn)y路圈浇,一絲柳寥掐,一寸柔情”,是寫分別時(shí)的情景磷蜀。夢(mèng)窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手召耘,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象。古代有送別時(shí)折柳相送的風(fēng)俗褐隆,是希望柳絲能夠系住將要遠(yuǎn)行的人污它,所以說“一絲柳,一寸柔情”,可謂語淺意深衫贬。

“料峭春寒中酒德澈,交加曉夢(mèng)啼鶯”,傷春又傷別固惯,無以排遣梆造,只得借酒澆愁,希望醉后夢(mèng)中能與情人相見葬毫。無奈春夢(mèng)卻被鶯啼聲驚醒镇辉。這是化用唐詩“打起黃鶯兒,莫教枝上啼贴捡。啼時(shí)驚妾夢(mèng)忽肛,不得到遼西”之意。上闕是愁風(fēng)雨栈暇,惜年華麻裁,傷離別,意象集中精煉源祈,而又感人至深煎源,顯出密中有疏的特色。

下闕寫清明已過香缺,風(fēng)雨已止手销,天氣放晴了。闊別已久的情人图张,怎么能忘懷锋拖!按正常邏輯,因深念情人祸轮,故不忍再去平時(shí)二人一同游賞之處了兽埃,以免觸景生悲,睹物思人适袜。但夢(mèng)窗卻用進(jìn)一層的寫法柄错,那就是照樣(依舊)去游賞林亭。于是看到“黃頻撲秋千索”苦酱,仿佛佳人仍在售貌。“黃蜂”二句是窗夢(mèng)詞中的名句疫萤,妙在不從正面寫颂跨,而是側(cè)面烘托,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來扯饶。懷人之情至深恒削,故即不能來池颈,還是癡心望著她來÷“日日掃林亭”饶辙,就是雖毫無希望而仍望著她來蹲诀。離別已久斑粱,秋千索上的香氣未必能留,但仍寫黃蜂的頻撲脯爪,這不是在實(shí)寫则北。陳洵說:“見秋千而思纖手,因蜂撲而念香凝痕慢,純是癡望神理尚揣。”

結(jié)句“雙鴛不到”(雙鴛是一雙鄉(xiāng)繡有鴛鴦的鞋子)掖举,明寫其不再惆悵快骗。“幽階一夜苔生”塔次,語意夸張方篮。不怨伊人不來,而只說“苔生”励负,可見當(dāng)時(shí)伊人常來此處時(shí)藕溅,階上是不會(huì)生出青苔來的,此時(shí)人去已久继榆,所以青苔滋生巾表,但不說經(jīng)時(shí)而說“一夜,”由此可見二人雙棲之時(shí)略吨,歡愛異常集币,仿佛如在昨日。這樣的夸張翠忠,在事實(shí)上并非如此鞠苟,而在情理上卻是真實(shí)的。

作者介紹

吳文英 : 吳文英(約1200~1260)趾访,字君特,號(hào)夢(mèng)窗董虱,晚年又號(hào)覺翁扼鞋,四明(今浙江寧波)人申鱼。原出翁姓,后出嗣吳氏云头。與賈似道友善捐友。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首溃槐,分四卷本與一卷本匣砖。其詞

吳文英的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時(shí)荣暮、纖手香凝庭惜。-原文翻譯賞析-吳文英

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人