出自 宋代 吳文英 《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》
聽風(fēng)聽雨過清明。愁草瘞花銘袜腥。樓前綠暗分?jǐn)y路见擦,一絲柳钉汗、一寸柔情。料峭春寒中酒鲤屡,交加曉夢啼鶯损痰。
西園日日掃林亭。依舊賞新晴酒来。黃蜂頻撲秋千索卢未,有當(dāng)時、纖手香凝堰汉。惆悵雙鴛不到辽社,幽階一夜苔生。
聽著凄風(fēng)苦雨之聲翘鸭,我獨自寂寞地過著清明滴铅。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘就乓。樓前依依惜別的地方汉匙,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲生蚁,都寄托著一分柔情盹兢。料峭的春寒中,我獨自喝著悶酒守伸,想借夢境去與佳人重逢绎秒,不料又被啼鶯喚醒。
西園的亭臺和樹林尼摹,每天我都派人去打掃干凈见芹,依舊到這里來欣賞新晴的美景。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千蠢涝、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨玄呛。我是多么惆悵傷心,你的倩影總是沒有信音和二。幽寂的空階上徘铝,一夜間長出的苔蘚便已青青。
草:草惯吕,起草惕它,擬寫。愁草废登,沒有心情寫淹魄。
瘞(yì):埋葬。銘堡距,文體的一種甲锡。庾信有《瘞花銘》兆蕉。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德缤沦,表示哀悼虎韵,申述鑒戒。
分?jǐn)y:分手缸废,分別包蓝。
綠暗:形容綠柳成蔭。
料峭:形容春天的寒冷呆奕。
中酒:醉酒养晋。“中酒”見《史記·樊噲傳》梁钾,亦見《漢書》绳泉,意酒酣也。中姆泻,讀仄聲也零酪。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》)拇勃,
交加:形容雜亂四苇。
雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人方咆。
這是西園懷人之作月腋,也是一首傷春之作。陳洵《海綃說詞》謂此乃“思去妾”之詞瓣赂。西園在吳地榆骚,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手煌集,所以西園誠是悲歡交織之地妓肢。吳文英在此中常提到此地,可見此地實乃夢縈魂繞之地苫纤。
這是西園懷人之作碉钠。西園在吳地,是夢窗和情人的寓所卷拘,二人亦在此分手喊废,所以西園誠是悲歡交織之地。夢窗在此中常提到此地恭金,可見此地實乃夢縈魂繞之地操禀。
這也是一首傷春之作。詞的上片情景交融横腿,意境有獨到之處颓屑。前二句是傷春,三耿焊、四兩句寫傷別揪惦,五、六兩句則是傷春與傷別的交融罗侯,形象豐滿器腋,意蘊深邃」辰埽“聽風(fēng)聽雨過清明”纫塌,起句貌似簡單,不象夢窗綿麗的風(fēng)格讲弄,但用意頗深措左。不僅點出時間,而且勾勒出內(nèi)心細(xì)膩的情愫避除。
寒食怎披、清明凄冷的禁煙時節(jié),連續(xù)刮風(fēng)下雨瓶摆,意境凄涼凉逛。風(fēng)雨不寫“見”而寫“聽”,意思是白天對風(fēng)雨中落花群井,不忍見状飞,但不能不聽到;晚上則為花無眠书斜、以聽風(fēng)聽雨為常诬辈。首句四個字就寫出了詞人在清明節(jié)前后,聽風(fēng)聽雨菩佑,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒自晰,不由讓讀者生凄神憾魄之感∩耘鳎“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來酬荞,意密而情濃。落花滿地瞧哟,將它打掃成堆混巧,予以埋葬,這是一層意思勤揩;葬花后而仍不安心咧党,心想應(yīng)該為它擬就一個瘞花銘,瘐信有《瘞花銘》陨亡,此借用之傍衡,這是二層意思深员;草萌時為花傷心,為花墮淚蛙埂,愁緒橫生倦畅,故曰“愁草”,這是三層意思绣的。詞人為花而悲叠赐,為春而傷,情波千疊屡江,都凝煉在此五字中了芭概。“樓前綠暗分?jǐn)y路惩嘉,一絲柳罢洲,一寸柔情”,是寫分別時的情景宏怔。夢窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手奏路,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象。古代有送別時折柳相送的風(fēng)俗臊诊,是希望柳絲能夠系住將要遠(yuǎn)行的人鸽粉,所以說“一絲柳,一寸柔情”抓艳,可謂語淺意深触机。
“料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯”玷或,傷春又傷別儡首,無以排遣,只得借酒澆愁偏友,希望醉后夢中能與情人相見蔬胯。無奈春夢卻被鶯啼聲驚醒。這是化用唐詩“打起黃鶯兒位他,莫教枝上啼氛濒。啼時驚妾夢,不得到遼西”之意鹅髓。上闕是愁風(fēng)雨舞竿,惜年華,傷離別窿冯,意象集中精煉骗奖,而又感人至深,顯出密中有疏的特色。
下闕寫清明已過执桌,風(fēng)雨已止鄙皇,天氣放晴了。闊別已久的情人鼻吮,怎么能忘懷育苟!按正常邏輯较鼓,因深念情人椎木,故不忍再去平時二人一同游賞之處了,以免觸景生悲博烂,睹物思人香椎。但夢窗卻用進(jìn)一層的寫法,那就是照樣(依舊)去游賞林亭禽篱。于是看到“黃蜂頻撲秋千索”畜伐,仿佛佳人仍在√陕剩“黃蜂”二句是窗夢詞中的名句玛界,妙在不從正面寫,而是側(cè)面烘托悼吱,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來慎框。懷人之情至深,故即不能來后添,還是癡心望著她來笨枯。“日日掃林亭”遇西,就是雖毫無希望而仍望著她來馅精。離別已久,秋千索上的香氣未必能留粱檀,但仍寫黃蜂的頻撲洲敢,這不是在實寫。陳洵說:“見秋千而思纖手茄蚯,因蜂撲而念香凝压彭,純是癡望神理〉诙樱”
結(jié)句“雙鴛不到”(雙鴛是一雙鄉(xiāng)繡有鴛鴦的鞋子)哮塞,明寫其不再惆悵〉是“幽階一夜苔生”忆畅,語意夸張。不怨伊人不來,而只說“苔生”家凯,可見當(dāng)時伊人常來此處時缓醋,階上是不會生出青苔來的,此時人去已久绊诲,所以青苔滋生送粱,但不說經(jīng)時而說“一夜,”由此可見二人雙棲之時掂之,歡愛異常抗俄,仿佛如在昨日。這樣的夸張世舰,在事實上并非如此动雹,而在情理上卻是真實的。
吳文英 : 吳文英(約1200~1260)钾虐,字君特,號夢窗梗搅,晚年又號覺翁禾唁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓无切,后出嗣吳氏荡短。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部哆键,存詞三百四十余首掘托,分四卷本與一卷本。其詞