傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

廬山秀出南斗傍粥帚,屏風(fēng)九疊云錦張。

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自唐代李白的《廬山謠寄盧侍御虛舟》

我本楚狂人,鳳歌笑孔丘掂恕。

手持綠玉杖拖陆,朝別黃鶴樓。

五岳尋仙不辭遠(yuǎn)懊亡,一生好入名山游依啰。

廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張店枣,

影落明湖青黛光速警。

金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁鸯两,

香爐瀑布遙相望闷旧,回崖沓嶂凌蒼蒼。

翠影紅霞映朝日钧唐,鳥飛不到吳天長(zhǎng)忙灼。

登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

黃云萬里動(dòng)風(fēng)色该园,白波九道流雪山酸舍。

好為廬山謠,興因廬山發(fā)里初。

閑窺石鏡清我心啃勉,謝公行處蒼苔沒。

早服還丹無世情双妨,琴心三疊道初成淮阐。

遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京斥难。

先期汗漫九垓上枝嘶,愿接盧敖游太清。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) www.shunbangexp.com]

我本是像那個(gè)接輿楚狂人哑诊,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。

手里拿一根鑲綠玉的棍杖及刻,大清早辭別著名的黃鶴樓镀裤。

攀登五岳尋仙道不畏路遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游缴饭。

秀美的廬山挺拔在南斗旁暑劝,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,湖光山影相互映照泛青光颗搂。

金闕巖前雙峰矗立入云端担猛,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下丢氢。

香爐峰瀑布與它遙遙相望傅联,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。

翠云紅霞與朝陽相互輝映疚察,鳥兒也飛不過吳天廣又長(zhǎng)蒸走。

登高遠(yuǎn)望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還貌嫡。

天上萬里黃云變動(dòng)著風(fēng)色比驻,江流波濤九道如雪山奔淌。

我喜歡為雄偉的廬山歌唱岛抄,這興致因廬山風(fēng)光而滋長(zhǎng)别惦。

閑時(shí)觀看石鏡使心神清凈,謝靈運(yùn)足跡早被青苔掩藏夫椭。

我要早服仙丹去掉塵世情掸掸,修煉三丹和積學(xué)道已初成。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見仙人正在彩云里益楼,手里捧著芙蓉花朝拜玉京猾漫。

早已約好神仙在九天會(huì)面点晴,希望迎接你一同邀游太清。

注釋解釋

謠:不合樂的歌悯周,一種詩體粒督。盧侍御虛舟:盧虛舟,字幼真禽翼,范陽(今北京大興縣)人屠橄,唐肅宗時(shí)曾任殿中侍御史,相傳“操持有清廉之譽(yù)”(見清王琦注引李華《三賢論》)闰挡,曾與李白同游廬山锐墙。

楚狂人:春秋時(shí)楚人陸通,字接輿长酗,因不滿楚昭王的政治溪北,佯狂不仕,時(shí)人謂之“楚狂”夺脾。

鳳歌笑孔丘:孔子適楚之拨,陸通游其門而歌:“鳳兮鳳兮,何德之衰……”勸孔不要做官咧叭,以免惹禍蚀乔。這里,李白以陸通自比菲茬,表現(xiàn)對(duì)政治的不滿吉挣,而要像楚狂那樣游覽名山過隱居的生活。

綠玉杖:鑲有綠玉的杖婉弹,傳為仙人所用睬魂。

五岳:即東岳泰山,西岳華山马胧,南岳衡山汉买,北岳恒山,中岳嵩山佩脊。此處泛指中國名山蛙粘。

南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿威彰。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽屬南斗分野(古時(shí)以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)出牧。這里指秀麗的廬山之高,突兀而出歇盼。

屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏舔痕,因山巒疊如屏而得名。

影落:指廬山倒映在明澈的鄱陽湖中。

青黛(dài):青黑色伯复。

金闕(què):闕為皇宮門外的左右望樓慨代,金闕指黃金的門樓,這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山啸如,二山對(duì)峙侍匙,形如石門。

銀河:指瀑布叮雳。三石梁:一說在五老峰西想暗,一說在簡(jiǎn)寂觀側(cè),一說在開先寺(秀峰寺)旁帘不,一說在紫霄峰上说莫。近有人考證,五老峰西之說不謬寞焙。

香爐:南香爐峰储狭。瀑布:黃巖瀑布。

回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖棺弊,重疊的山峰晶密。凌:高出。蒼蒼:青色的天空模她。

吳天:九江春秋時(shí)屬吳國。整句詩的意思:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空懂牧。

大江:長(zhǎng)江侈净。

黃云:昏暗的云色。

白波九道:九道河流僧凤。古書多說長(zhǎng)江至九江附近分為九道畜侦。李白在此沿用舊說,并非實(shí)見九道河流躯保。雪山:白色的浪花旋膳。

石鏡:古代關(guān)于石鏡有多種說法,詩中的石鏡應(yīng)指廬山東面的“石鏡”——圓石途事,平滑如鏡验懊,可見人影。清我心:清滌心中的污濁尸变。

謝公:謝靈運(yùn)义图。

服:服食。還丹:道家煉丹召烂,將丹燒成水銀碱工,積久又還成丹,故謂“還丹”。

琴心三疊:道家修煉術(shù)語怕篷,一種心神寧靜的境界历筝。

玉京:道教稱元始天尊在天中心之上,名玉京山廊谓。

先期:預(yù)先約好梳猪。汗漫:仙人名,一云造物者蹂析。

九垓(gāi):九天之外舔示。

盧敖:戰(zhàn)國時(shí)燕國人,周游至蒙谷山电抚,見一古怪之士迎風(fēng)而舞惕稻。盧敖邀他同游,那人笑著說:“吾與汗漫期于九垓之外蝙叛,不可久留俺祠。”遂縱身跳入云中借帘。太清:太空蜘渣。

創(chuàng)作背景

這首詩作于公元760年(肅宗上元元年),即詩人流放夜郎途中遇赦回來的次年肺然。李白遇赦后從江夏(今湖北武昌)往潯陽(今江西九江)游廬山時(shí)作了這首詩蔫缸,那時(shí)李白已經(jīng)歷盡磨難,始終不愿向折磨他的現(xiàn)實(shí)低頭际起,求仙學(xué)道的心情更加迫切了拾碌。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

此詩為寫景名篇。詩人以大手筆描繪了廬山雄奇壯麗的風(fēng)光街望,可謂描寫廬山的千古絕唱校翔。同時(shí),此詩也表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概灾前,抒發(fā)了詩人寄情山水防症、縱情遨游、狂放不羈的情懷哎甲,表達(dá)了詩人想在名山勝景中得到寄托蔫敲,在神仙境界中逍遙的愿望,流露了詩人因政治失意而避世求仙的憤世之情烧给。

“我本楚狂人燕偶,鳳歌笑孔丘〈〉眨”起句即用典指么,開宗明義表達(dá)胸襟:我本來就象楚狂接輿酝惧,高唱鳳歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚國伯诬,游說楚王晚唇。接輿在他車旁唱道:“鳳兮鳳兮,何德之衰盗似?往者不可諫哩陕,來者猶可追!已而赫舒!已而悍及!今之從政者殆而!”(《論語微子》)嘲笑孔子迷于做官接癌。李白以楚狂自比心赶,表示了對(duì)政治前途的失望,暗示出要象楚狂那樣游諸名山去過隱居生活缺猛∮Ы校“鳳歌”一典,用語精警荔燎,內(nèi)容深刻耻姥,飽含身世之感。接著詩人寫他離開武昌到廬山:“手持綠玉杖有咨,朝別黃鶴樓琐簇。五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游”座享。詩人以充滿神話傳說的色彩表述他的行程:拿著仙人所用的嵌有綠玉的手杖鸽嫂,于晨曦中離開黃鶴樓。為什么到廬山來呢征讲?是因?yàn)椤昂萌朊接巍橡娄!焙髢删湓娛浚瓤烧f是李白一生游蹤的形象寫照,同時(shí)也透露出詩人尋仙訪道的隱逸之心挽唉。

以上是第一段滤祖,可謂序曲。然后轉(zhuǎn)入第二段瓶籽,詩人以濃墨重彩匠童,正面描繪廬山和長(zhǎng)江的雄奇風(fēng)光。先寫山景鳥瞰:“廬山秀出南斗旁塑顺,屏風(fēng)九疊云錦張汤求,影落明湖青黛光俏险。”古人認(rèn)為天上星宿指配地上州域扬绪,廬山一帶正是南斗的分野竖独。屏風(fēng)九疊,指廬山五老峰東北的九疊云屏挤牛。三句意謂:廬山秀麗挺拔莹痢,高聳入云;樹木青翠墓赴,山花爛熳竞膳,九疊云屏像錦繡云霞般展開;湖光山影诫硕,相互映照坦辟,烘托得分外明媚綺麗。以上是粗繪痘括,寫出廬山的雄奇瑰麗长窄;下面,則是細(xì)描:“金闕前開二峰長(zhǎng)纲菌,銀河倒掛三石梁挠日。香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼翰舌∠保”金闕、三石梁椅贱、香爐懂算、瀑布,都是廬山絕景庇麦。這四句是從仰視的角度來描寫:金闕巖前矗立著兩座高峰计技,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下山橄,和香爐峰瀑布遙遙相對(duì)垮媒,那里峻崖環(huán)繞,峰巒重疊航棱,上凌蒼天睡雇。接著,筆姿忽又宕起饮醇,總攝全景:“翠影紅霞映朝日它抱,鳥飛不到吳天長(zhǎng)∑蛹瑁”旭日初升观蓄,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映混移;山勢(shì)峻高,連鳥也飛不到蜘腌;站在峰頂東望吳天沫屡,真是寥廓無際。詩人用筆錯(cuò)綜變化撮珠,迂回別致沮脖,層層寫來,把山的瑰瑋和秀麗芯急,寫得淋漓盡致勺届,引人入勝。

然后娶耍,詩人登高遠(yuǎn)眺免姿,以如椽大筆,彩繪長(zhǎng)江雄偉氣勢(shì):“登高壯觀天地間榕酒,大江茫茫去不還胚膊。黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山想鹰∥赏瘢”九道,古謂長(zhǎng)江流至潯陽分為九條支流辑舷。雪山喻犁,形容白波洶涌,堆疊如山何缓。這幾句意謂:登臨廬山高峰肢础,放眼縱觀,只見長(zhǎng)江浩浩蕩蕩碌廓,直瀉東海传轰,一去不返;萬里黃云飄浮谷婆,天色瞬息變幻路召;茫茫九派,白波洶涌奔流波材,浪高如雪山。詩人豪情滿懷身隐,筆墨酣暢廷区,將長(zhǎng)江景色寫得境界高遠(yuǎn),氣象萬千贾铝。何等雄偉隙轻,何等壯美埠帕!大自然之美激發(fā)了大詩人的無限詩情:“好為廬山謠,興因廬山發(fā)玖绿。閑窺石鏡清我心敛瓷,謝公行處蒼苔沒“叻耍”石鏡呐籽,傳說在廬山東面有一圓石懸?guī)r,明凈能照人形蚀瘸。謝公狡蝶,南朝宋謝靈運(yùn),嘗入彭蠡湖口贮勃,登廬山贪惹,有“攀崖照石鏡”詩句(《謝康樂集?·入彭蠡湖口?》)。李白經(jīng)過永王璘事件的挫折后寂嘉,重登廬山奏瞬,不禁感慨萬千。這四句意思是:愛作廬山歌謠泉孩,詩興因廬山而激發(fā)硼端。從容自得地照照石鏡,心情為之清爽棵譬,謝靈運(yùn)走過的地方显蝌,如今已為青苔所覆蓋。人生無常订咸,盛事難再曼尊。李白不禁油然產(chǎn)生尋仙訪道思想,希望超脫現(xiàn)實(shí)脏嚷,以求解決內(nèi)心的矛盾骆撇。

“早服還丹無世情,琴心三疊道初成父叙∩窠迹”還丹,道家所謂服后能“白日升天”的仙丹趾唱。琴心三疊涌乳,指道家修煉的功夫很深,達(dá)到心和神悅的境界甜癞。這兩句表明詩人想象著自己有一天能早服仙丹夕晓,修煉升仙,以擺脫世俗之情悠咱,到那虛幻的神仙世界:“遙見仙人彩云里蒸辆,手把芙蓉朝玉京征炼。”玉京躬贡,道教謂元始天尊居處谆奥。詩人仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見神仙在彩云里,手拿著蓮花飛向玉京拂玻。詩人多么向往這樣自由自在的世界:“先期汗漫九垓上酸些,愿接盧敖游太清》慕玻”《淮南子?·道應(yīng)訓(xùn)》載擂仍,盧敖游北海,遇見一怪仙熬甚,想同他做朋友而同游逢渔,怪仙笑道:“吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐乡括∷嗬”“遂入云中』迕冢”汗漫盲赊,意謂不可知,這里比喻神敷扫。九垓哀蘑,九天。太清葵第,最高的天空绘迁。李白在這詩里反用其意,以怪仙自比卒密,盧敖借指盧虛舟缀台,邀盧共作神仙之游。兩句意謂:我李白已預(yù)先和不可知之神在九天之外約會(huì)哮奇,并愿接待盧敖共游仙境膛腐。詩人浮想聯(lián)翩,仿佛隨仙人飄飄然凌空而去鼎俘。全詩戛然而止哲身,余韻悠然。

此詩思想內(nèi)容比較復(fù)雜贸伐,既有對(duì)儒家孔子的嘲弄律罢,也有對(duì)道家的崇信;一面希望擺脫世情,追求神仙生活误辑,一面又留戀現(xiàn)實(shí),熱愛人間風(fēng)物歌逢。詩的感情豪邁開朗巾钉,磅礴著一種震撼山岳的氣概。想象豐富秘案,境界開闊砰苍,給人以雄奇的美感享受。詩的韻律隨詩情變化而顯得跌宕多姿阱高。開頭一段抒懷述志赚导,用尤侯韻,自由舒展赤惊,音調(diào)平穩(wěn)徐緩吼旧。第二段描寫廬山風(fēng)景,轉(zhuǎn)唐陽韻未舟,音韻較前提高圈暗,昂揚(yáng)而圓潤(rùn)。寫長(zhǎng)江壯景則又換刪山韻裕膀,音響慷慨高亢员串。隨后,調(diào)子陡然降低昼扛,變?yōu)槿肼曉聸]韻寸齐,表達(dá)歸隱求仙的閑情逸致,聲音柔弱急促抄谐,和前面的高昂調(diào)子恰好構(gòu)成鮮明的對(duì)比渺鹦,極富抑揚(yáng)頓挫之妙。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界斯稳,轉(zhuǎn)換庚清韻海铆,音調(diào)又升高,悠長(zhǎng)而舒暢挣惰,余音裊裊卧斟,令人神往。

作者介紹

李白 : 李白(701年-762年)板乙,字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人募逞,被后人譽(yù)為“詩仙”蛋铆。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城放接,4歲再隨父遷至劍南道綿州刺啦。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》

李白的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

廬山秀出南斗傍逗栽,屏風(fēng)九疊云錦張盖袭。-原文翻譯賞析-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人