出自唐代李白的《送友人入蜀》
見說蠶叢路济欢,崎嶇不易行。
山從人面起小渊,云傍馬頭生法褥。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城酬屉。
升沉應(yīng)已定半等,不必問君平。
聽說從這里去蜀國(guó)的道路梆惯,自古以來都崎嶇艱險(xiǎn)不易通行酱鸭。
人在棧道上走時(shí)吗垮,山崖從人的臉旁突兀而起垛吗,云氣依傍著馬頭上升翻騰。
花樹籠罩著從秦入蜀的棧道烁登,春江碧水繞流蜀地的都城怯屉。
你的進(jìn)退升沉都已命中注定,用不著去詢問擅長(zhǎng)卜卦的君平饵沧。
見說:唐代俗語(yǔ)锨络,即“聽說”。蠶叢:蜀國(guó)的開國(guó)君王狼牺。蠶叢路:代稱入蜀的道路羡儿。
崎嶇:道路不平狀。
山從人面起:人在棧道上走時(shí)是钥,緊靠峭壁掠归,山崖好像從人的臉側(cè)突兀而起。
云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰悄泥。
芳樹:開著香花的樹木虏冻。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道弹囚。
春流:春江水漲厨相,江水奔流∨葛模或指流經(jīng)成都的郫江蛮穿、流江。
蜀城:指成都毁渗,也可泛指蜀中城市绪撵。
升沉:進(jìn)退升沉,即人在世間的遭遇和命運(yùn)祝蝠。
君平:西漢嚴(yán)遵音诈,字君平幻碱,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生细溅。
這首詩(shī)送友人入蜀之處在秦地褥傍,當(dāng)為公元743年(唐玄宗天寶二年)李白在長(zhǎng)安送友人入蜀時(shí)所作,詩(shī)人當(dāng)時(shí)受到朝廷權(quán)貴的排擠喇聊。
這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱的抒情詩(shī)恍风。此詩(shī)以寫實(shí)的筆觸,精練誓篱、準(zhǔn)確地刻畫了蜀地雖然崎嶇難行朋贬,但具備別有洞天的景象,勸勉友人不必過多地?fù)?dān)心仕途沉浮窜骄,重要的是要熱愛生活锦募。詩(shī)中既有勸導(dǎo)朋友不要沉溺于功名利祿中之意,又寄寓詩(shī)人在長(zhǎng)安政治上受人排擠的深層感慨邻遏。全詩(shī)首聯(lián)平實(shí)糠亩,頷聯(lián)奇險(xiǎn),頸聯(lián)轉(zhuǎn)入舒緩准验,尾聯(lián)低沉赎线,語(yǔ)言簡(jiǎn)練樸實(shí),分析鞭辟入里糊饱,筆力開闔頓挫垂寥,風(fēng)格清新俊逸,后世譽(yù)為“五律正宗”另锋。
全詩(shī)從送別和入蜀這兩方面落筆描述滞项。首聯(lián)寫入蜀的道路,先從蜀道之難開始:“見說蠶叢路砰蠢,崎嶇不易行蓖扑。”
“見說蠶叢路台舱,崎嶇不易行律杠。”臨別之際竞惋,李白親切地叮囑友人:聽說蜀道崎嶇險(xiǎn)阻柜去,路上處處是層巒疊嶂,不易通行拆宛。語(yǔ)調(diào)平緩自然嗓奢,恍若兩個(gè)好友在娓娓而談,感情顯得誠(chéng)摯而懇切浑厚。它和《蜀道難》以飽含強(qiáng)烈激情的感嘆句“噫吁嚱股耽,危乎高哉根盒,蜀道之難難于上青天”開始,寫法迥然不同物蝙,這里只是平靜地?cái)⑹鲅字停疫€是“見說”,顯得很委婉诬乞,渾然無跡册赛。首聯(lián)入題,提出送別意震嫉。頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進(jìn)一步的具體描畫:“山從人面起森瘪,云傍馬頭生∑倍拢”
蜀道在崇山峻嶺上迂回盤繞扼睬,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來换衬,從人的臉側(cè)重迭而起痰驱,云氣依傍著馬頭而升起翻騰证芭,像是騰云駕霧一般瞳浦。“起”废士、“生”兩個(gè)動(dòng)詞用得極好叫潦,生動(dòng)地表現(xiàn)了棧道的狹窄、險(xiǎn)峻官硝、高危矗蕊,想象詭異,境界奇美氢架,寫得氣韻飛動(dòng)傻咖。
蜀道一方面顯得崢嶸險(xiǎn)阻,另一方面也有優(yōu)美動(dòng)人的地方岖研,瑰麗的風(fēng)光就在秦棧上:“芳樹籠秦棧卿操,春流繞蜀城∷镌”
此聯(lián)中的“籠”字是評(píng)家所稱道的“詩(shī)眼”害淤,寫得生動(dòng)、傳神拓售,含意豐滿窥摄,表現(xiàn)了多方面的內(nèi)容。
它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木础淤,枝葉婆娑崭放,籠罩著棧道哨苛。這正是從遠(yuǎn)處觀看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西时疑啊)入蜀的棧道移国,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘道伟,道旁不會(huì)長(zhǎng)滿樹木迹缀。“籠”字準(zhǔn)確地描畫了棧道林蔭是由山上樹木朝下覆蓋而成的特色蜜徽。
第二層的意思是:與前面的“芳樹”相呼應(yīng)祝懂,形象地表達(dá)了春林長(zhǎng)得繁盛芳茂的景象。最后拘鞋,“籠秦椦馀睿”與對(duì)句的“繞蜀城”,字凝語(yǔ)煉盆色,恰好構(gòu)成嚴(yán)密工整的對(duì)偶句灰蛙。前者寫山上蜀道景致,后者寫山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景隔躲。遠(yuǎn)景與近景上下配合摩梧,相互映襯,風(fēng)光旖旎宣旱,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫仅父。詩(shī)人以濃彩描繪蜀道勝景,這對(duì)入蜀的友人來說浑吟,無疑是一種撫慰與鼓舞笙纤。尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應(yīng)已定,不必問君平组力∈∪荩”
李白了解他的朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀,因而臨別贈(zèng)言燎字,便意味深長(zhǎng)地告誡:個(gè)人的官爵地位腥椒,進(jìn)退升沉都早有定局,何必再去詢問善卜的君平呢轩触!西漢嚴(yán)遵寞酿,字君平,隱居不仕脱柱,曾在成都賣卜為生伐弹。李白借用君平的典故,婉轉(zhuǎn)地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中榨为,可謂諄諄善誘惨好,凝聚著深摯的情誼煌茴,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯(lián)寫得含蓄蘊(yùn)藉日川,語(yǔ)短情長(zhǎng)蔓腐。
這首詩(shī),風(fēng)格清新俊逸龄句。詩(shī)的中間兩聯(lián)對(duì)仗非常精工嚴(yán)整回论,而且,頷聯(lián)語(yǔ)意奇險(xiǎn)分歇,極言蜀道之難傀蓉,頸聯(lián)忽描寫纖麗,又道風(fēng)景可樂职抡,筆力開闔頓挫葬燎,變化萬千。最后缚甩,以議論作結(jié)谱净,實(shí)現(xiàn)主旨,更富有韻味擅威。
此詩(shī)與《蜀道難》都是寫蜀地風(fēng)光壕探,但在寫法上有較大區(qū)別。其同者都是從“傳說”“見說”入題裕寨,著力虛擬夸說蜀道迷離神奇的色彩和點(diǎn)染烘托蜀道的艱險(xiǎn)詭奇的氣氛浩蓉,突出難和險(xiǎn)派继,繼之按由秦入蜀的時(shí)空順序宾袜,繪聲繪色,窮形盡相地描繪了蜀道山水風(fēng)光雄奇峻偉驾窟、高危驚險(xiǎn)的獨(dú)有特點(diǎn)庆猫。然而,兩詩(shī)之異則迥然有別绅络。
《蜀道難》充滿想象與夸張月培,而《送友人入蜀》則比較寫實(shí)《骷保《蜀道難》著意于“難”杉畜,寓情于“憂”,詩(shī)突然“以嗟嘆起衷恭,嗟嘆結(jié)”此叠,中間再以“蜀道之難,難于上青天”復(fù)呼再嘆随珠,呼前應(yīng)后灭袁,將蜀道開辟之極苦猬错,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險(xiǎn)茸歧,渾成為一倦炒,全詩(shī)起結(jié)開合,縱橫起伏软瞎,既有雄渾之勢(shì)逢唤,又有飄逸之神〉咏剑《送友人入蜀》著眼于“送別”智玻,歸結(jié)于“入蜀”,從詩(shī)旨上講芙代,不宜夸說渲染蜀道之險(xiǎn)難吊奢,從五言律詩(shī)體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況纹烹。首聯(lián)平靜點(diǎn)出蜀道“崎嶇不易行”的題旨页滚,頷聯(lián)則化虛說為“實(shí)感”,緊承“崎嶇”二字铺呵」郏“山從人面起,云傍馬頭生”片挂,盡顯蜀道的狹窄幻林、險(xiǎn)峻、高危音念、詭異沪饺,頸聯(lián)“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城”則靈筆一轉(zhuǎn)闷愤,由險(xiǎn)峻奇詭而優(yōu)美瑰麗整葡,清麗明暢。尾聯(lián)則以曠達(dá)順適之情讥脐,勸慰友人隨緣應(yīng)機(jī)遭居。全詩(shī)起承轉(zhuǎn)合皆緊貼詩(shī)題,敘事狀物旬渠,寫景寄情俱萍,一脈相連。
李白 : 李白(701年-762年),字太白赦役,號(hào)青蓮居士麻敌,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”掂摔。祖籍隴西成紀(jì)术羔,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州乙漓。李白存世詩(shī)文千余篇级历,有《李太白集》