出自唐代李白的《送溫處士歸黃山白鵝峰舊居》
黃山四千仞巡李,三十二蓮峰抚笔。
丹崖夾石柱,菡萏金芙蓉侨拦。
伊昔升絕頂殊橙,下窺天目松。
仙人煉玉處狱从,羽化留馀蹤膨蛮。
亦聞溫伯雪,獨往今相逢季研。
采秀辭五岳敞葛,攀巖歷萬重。
歸休白鵝嶺与涡,渴飲丹砂井制肮。
鳳吹我時來,云車爾當(dāng)整递沪。
去去陵陽東,行行芳桂叢综液。
回溪十六度款慨,碧嶂盡晴空。
他日還相訪谬莹,乘橋躡彩虹檩奠。
黃山高聳四千仞,蓮花攢簇三十二峰附帽。
丹崖對峙夾石柱埠戳,有的像蓮花苞,有的像金芙蓉蕉扮。
憶往昔整胃,我曾登臨絕頂,放眼遠(yuǎn)眺天目山上的老松喳钟。
仙人煉玉的遺跡尚在屁使,羽化升仙處還留有遺蹤在岂。
我知道今天你要獨往黃山,也許可以和溫伯雪相逢蛮寂。
為采擷精華辭別五岳蔽午,攀巖臨穴,經(jīng)歷艱險千萬重酬蹋。
歸來閑居白鵝嶺上及老,渴了飲丹砂井中水。
鳳凰叫時我即來范抓,你要準(zhǔn)備云霓車駕一起游覽天宮骄恶。
來往陵陽仙山東,行走在芬芳的桂樹叢中尉咕。
回曲溪流十六渡叠蝇,青山如嶂立晴空。
以后我還會時常來訪問年缎,乘著弓橋步入彩虹中悔捶。
黃山:古稱黟山,唐改黃山单芜。在安徽省南部蜕该,跨歙、黔洲鸠、太平堂淡、休寧四縣。
菡萏:即荷花扒腕。
天目:山名绢淀,在浙江臨安縣西北,上有兩湖若左右目瘾腰,故名天目皆的。
煉玉:指煉仙丹。
羽化:指成仙而去蹋盆。黃山有煉丹峰费薄,高八百七十初,相傳浮丘公煉丹于峰頂栖雾,經(jīng)八甲子楞抡,丹始成。
溫伯雪:名伯析藕,字雪子召廷。李白此處借其名以喻溫處士。獨往:謂離群而隱居。
丹砂井:黃山東峰下有朱砂湯泉柱恤,熱可點茗数初,春時即色微紅。
鳳吹:用仙人王子喬吹笙作鳳鳴事梗顺。
云車:仙人所乘泡孩。
陵陽:即陵陽山,在安徽涇縣西南寺谤。相傳為陵陽子明成仙處仑鸥。
橋:指仙人橋,又名天橋变屁、仙石橋眼俊,在煉丹臺,為黃山最險之處粟关。兩峰絕處疮胖,各出峭石,彼此相抵闷板,有若筍接澎灸,接而不合,似續(xù)若斷遮晚,登者莫不嘆為奇絕性昭。
根據(jù)裴斐編的《李白年譜簡編》,此詩作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)李白五十四歲時县遣。當(dāng)時李白與魏萬別后糜颠,游宣城(今屬安徽省)萧求、南陵(今屬安徽势湫恕)、秋浦(今安徽省貴池縣)夸政,并登黃山忌警。在他的好友溫處士將歸黃山白鵝峰舊居時,李白將黃山美景描繪成此詩贈別秒梳。
黃山有“三十六大峰,三十六小峰”箕速,石柱峰酪碘、吳蓉峰、蓮花峰盐茎,均高聳峭拔兴垦。直刺青天,形如蓬荷。王琦在解釋前兩句詩時說:“詩意則謂黃山三十二峰曲口蓮花探越,丹崖夾峙中狡赐,植立若柱然,其頂之圓平者如菡萏之未舒钦幔,其項之開放者枕屉,如關(guān)蓉之己秀。未嘗專指三峰而言也”
詩人自敘曾游黃山鲤氢,描寫其高峻神秀搀擂,有神仙遺蹤。 黃山的朱砂泉卷玉,自朱砂峰流來哨颂,酌飲甘芳可口,浴洗令人心境清廓相种。氣爽體舒威恼。自己來到黃山時,有仙樂嗚奏寝并,溫處士整理仙車相迎箫措。以后我還會時常來訪問,踏著彩虹化成的石橋食茎,拜訪溫處士蒂破。
詩人以豐宮的想像、生動的筆觸描繪出黃山壯麗多姿的景象别渔;點出眾降附迷、練玉處、丹沙井哎媚,使人獲得非常親切的美感喇伯。
詩人憑借他“伊者升絕頂”,游覽黃山所得到的印象拨与,根據(jù)所送的朋友的“處士”身份及其歸居之地稻据,馳騁想象和聯(lián)想,運用有關(guān)的神話傳說买喧,創(chuàng)作出了這篇具右浪漫主義特色的作品捻悯。前八句正面寫黃山,描寫它高峽淤毛、秀麗今缚,是神仙修煉之地,為寫送溫處士歸山養(yǎng)真修造作為鋪墊低淡。 以下十四句從“送”字著筆姓言,是全詩的主旨瞬项,中分?jǐn)?shù)層;先寫與溫處士相遇何荚;次寫溫處士是游五岳歸來囱淋,歸休黃山白鵝舊居,并希望他在歸休之地得道成仙餐塘,以引渡自己妥衣;再次,“去去”四勺唠倦,是寫同溫處士分手時道剔的話称鳞,想象他在途中的經(jīng)歷和將要見到的景象;最后兩句寫他日相訪稠鼻,表達了詩人對溫處士的感情冈止。詩中表現(xiàn)出一種飄然欲仙的浪漫主義色彩。
李白 : 李白(701年-762年)周霉,字太白,號青蓮居士亚皂,唐朝浪漫主義詩人俱箱,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)灭必,出生于西域碎葉城狞谱,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇禁漓,有《李太白集》