出自唐代李白的《蜀道難》
噫吁嚱,危乎高哉奸腺!
蜀道之難餐禁,難于上青天!
蠶叢及魚鳧洋机,開國何茫然坠宴!
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙绷旗。
西當太白有鳥道喜鼓,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死衔肢,然后天梯石棧相鉤連庄岖。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川角骤。
黃鶴之飛尚不得過隅忿,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤邦尊,百步九折縈巖巒背桐。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆蝉揍。
問君西游何時還链峭?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木又沾,雄飛雌從繞林間弊仪。
又聞子規(guī)啼夜月熙卡,愁空山。
蜀道之難励饵,難于上青天驳癌,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺役听,枯松倒掛倚絕壁底洗。
飛湍瀑流爭喧豗搬俊,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷十酣。
其險也如此馅闽,嗟爾遠道之人胡為乎來哉蚊丐!(也如此一作:也若此)
劍閣崢嶸而崔嵬熙参,一夫當關,萬夫莫開麦备。
所守或匪親孽椰,化為狼與豺。
朝避猛虎凛篙,夕避長蛇黍匾,磨牙吮血,殺人如麻呛梆。
錦城雖云樂锐涯,不如早還家。
蜀道之難填物,難于上青天纹腌,側(cè)身西望長咨嗟!
唉呀呀滞磺!多么高峻偉岸升薯!
蜀道難以攀越,簡直難于上青天击困。
傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國涎劈,開國的年代實在久遠無法詳談。
從那時至今約有四萬八千年了吧阅茶,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返蛛枚。
西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巔脸哀。
山崩地裂蹦浦,埋葬了五位開山英雄壯士,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連企蹭。
蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔白筹,下有激浪排空迂回曲折的大川智末。
善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援徒河。
青泥嶺的泥路曲曲彎彎系馆,百步九折縈繞著山巒。
屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星顽照,緊張得透不過氣來由蘑,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。
好朋友呵請問你西游何時回還代兵?這蜀道的峭巖險道實在難以登攀尼酿!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在茂密樹叢之間植影。
月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼裳擎,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無窮盡思币!
蜀道難以攀越鹿响,簡直難于上青天,使人聽到這些怎么不臉色突變谷饿?
山峰座座相連離天還不到一尺惶我,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著博投,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般绸贡。
這樣危險的地方,唉呀呀你這個遠方而來的客人毅哗,為什么非要來這里不可呀听怕?
劍閣所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬馬難攻占黎做。
駐守的官員倘若不是可信賴的人叉跛,難免要變?yōu)椴蚶牵瑩?jù)險作亂蒸殿。
每日每夜都要躲避猛虎和長蛇筷厘,它們磨牙吮血,殺人如麻宏所。
錦官城雖然說是個快樂的所在酥艳,如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道難以攀越呵簡直難于上青天爬骤,側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆充石!
《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》霞玄。
噫吁嚱:驚嘆聲骤铃,蜀方言拉岁,表示驚訝的聲音。
蠶叢惰爬、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字喊暖。
何茫然:完全不知道的樣子。何:多么撕瞧。茫然:渺茫遙遠的樣子陵叽。
爾來:從那時以來。
四萬八千歲:極言時間之漫長丛版,夸張而大約言之巩掺。
秦塞:秦的關塞,指秦地页畦。秦地四周有山川險阻胖替,故稱“四塞之地”。
通人煙:人員往來寇漫。
西當:西對刊殉。當:對著,向著州胳。
太白:太白山,又名太乙山逸月,在長安西(今陜西眉縣栓撞、太白縣一帶)。
鳥道:指連綿高山間的低缺處碗硬,只有鳥能飛過瓤湘,人跡所不能至。
橫絕:橫越恩尾。
峨眉巔:峨眉頂峰弛说。
摧:倒塌。
天梯:非常陡峭的山路翰意。
石棧:棧道木人。
高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。
沖波:水流沖擊騰起的波浪冀偶,這里指激流醒第。
逆折:水流回旋〗回川:有漩渦的河流稠曼。
黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥客年。
尚:尚且霞幅。
得:能漠吻。
猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。
青泥:青泥嶺司恳,在今甘肅徽縣南侥猩,陜西略陽縣北。
盤盤:曲折回旋的樣子抵赢。
百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎欺劳。
縈:盤繞。
巖巒:山峰铅鲤。
捫參歷井:參(shēn)划提、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國邢享,叫做“分野”鹏往,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野骇塘,井星為秦之分野伊履。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過款违。
脅息:屏氣不敢呼吸唐瀑。
膺:胸。
坐:徒插爹,空哄辣。
君:入蜀的友人。
畏途:可怕的路途赠尾。巉巖:險惡陡峭的山壁力穗。
但見:只聽見。
號古木:在古樹木中大聲啼鳴气嫁。
從:跟隨当窗。
子規(guī):即杜鵑鳥,蜀地最多寸宵,鳴聲悲哀崖面,若云“不如歸去”。
凋朱顏:紅顏帶憂色邓馒,如花凋謝嘶朱。凋,使動用法光酣,使.....凋謝疏遏,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
去:距離。
盈:滿财异。
飛湍(tuān):飛奔而下的急流倘零。
喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲戳寸。
砯(pīng)崖:水撞石之聲呈驶。砯,水沖擊石壁發(fā)出的響聲疫鹊,這里作動詞用袖瞻,沖擊的意思。
轉(zhuǎn):使?jié)L動拆吆。
壑:山谷聋迎。
嗟:感嘆聲。
爾:你枣耀。
胡為:為什么霉晕。
來:指入蜀。
劍閣:又名劍門關捞奕,在四川劍閣縣北牺堰,是大、小劍山之間的一條棧道颅围,長約三十余里伟葫。
崢嶸、崔嵬:都是形容山勢高大雄峻的樣子谷浅。
一夫:一人扒俯。
當關:守關。
莫開:不能打開一疯。
所守:指把守關口的人。
或匪親:倘若不是可信賴的人夺姑。匪墩邀,同“非”。
朝:早上盏浙。吮:吸眉睹。
錦城:成都古代以產(chǎn)錦聞名,朝廷曾經(jīng)設官于此废膘,專收錦織品竹海,故稱錦城或錦官城。今四川成都市丐黄。
咨嗟:嘆息斋配。
對《蜀道難》的創(chuàng)作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有四種說法:甲艰争、此詩系為房琯坏瞄、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川甩卓,免遭劍南節(jié)度使嚴武的毒手鸠匀;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作逾柿,勸喻他歸返長安缀棍,以免受四川地方軍閥挾制;丙机错、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據(jù)爬范,不聽朝廷節(jié)制;丁毡熏,此詩純粹歌詠山水風光坦敌,并無寓意。
這首詩最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》痢法,該書編成于唐玄宗天寶十二載(753年)狱窘,由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河岳英靈集》編成之前。而那時财搁,安史之亂尚未發(fā)生蘸炸,唐玄宗安居長安,房(琯)尖奔、杜甫也都還未入川搭儒,所以,甲提茁、乙兩說顯然錯誤淹禾。至于諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關記載來看茴扁,也缺乏依據(jù)铃岔。章仇兼瓊鎮(zhèn)蜀時一直理想去長安做官。相對而言峭火,還是最后一種說法比較客觀毁习,接近于作品實際。
這可能是一首贈友詩卖丸。有學者認為這首詩可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長安時為送友人王炎入蜀而寫的纺且,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安稍浆,避免遭到嫉妒小人不測之手载碌;也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時猜嘱,送友人寄意之作。
李白 : 李白(701年-762年)腕让,字太白,號青蓮居士歧斟,唐朝浪漫主義詩人纯丸,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀静袖,出生于西域碎葉城觉鼻,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇队橙,有《李太白集》