出自唐代李白的《廬山謠寄盧侍御虛舟》
我本楚狂人糯累,鳳歌笑孔丘算利。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓泳姐。
五岳尋仙不辭遠笔时,一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍仗岸,屏風九疊云錦張允耿,
影落明湖青黛光。
金闕前開二峰長扒怖,銀河倒掛三石梁较锡,
香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼盗痒。
翠影紅霞映朝日蚂蕴,鳥飛不到吳天長。
登高壯觀天地間俯邓,大江茫茫去不還骡楼。
黃云萬里動風色,白波九道流雪山稽鞭。
好為廬山謠鸟整,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心朦蕴,謝公行處蒼苔沒篮条。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成吩抓。
遙見仙人彩云里涉茧,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上疹娶,愿接盧敖游太清伴栓。
我本是像那個接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。
手里拿一根鑲綠玉的棍杖钳垮,大清早辭別著名的黃鶴樓除师。
攀登五岳尋仙道不畏路遠,這一生就喜歡踏上名山游扔枫。
秀美的廬山挺拔在南斗旁汛聚,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,湖光山影相互映照泛青光短荐。
金闕巖前雙峰矗立入云端倚舀,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下忍宋。
香爐峰瀑布與它遙遙相望痕貌,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。
翠云紅霞與朝陽相互輝映糠排,鳥兒也飛不過吳天廣又長舵稠。
登高遠望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還入宦。
天上萬里黃云變動著風色哺徊,江流波濤九道如雪山奔淌。
我喜歡為雄偉的廬山歌唱乾闰,這興致因廬山風光而滋長落追。
閑時觀看石鏡使心神清凈,謝靈運足跡早被青苔掩藏涯肩。
我要早服仙丹去掉塵世情轿钠,修煉三丹和積學道已初成。
遠遠望見仙人正在彩云里病苗,手里捧著芙蓉花朝拜玉京疗垛。
早已約好神仙在九天會面,希望迎接你一同邀游太清硫朦。
謠:不合樂的歌贷腕,一種詩體。盧侍御虛舟:盧虛舟阵幸,字幼真花履,范陽(今北京大興縣)人,唐肅宗時曾任殿中侍御史挚赊,相傳“操持有清廉之譽”(見清王琦注引李華《三賢論》),曾與李白同游廬山济瓢。
楚狂人:春秋時楚人陸通荠割,字接輿,因不滿楚昭王的政治,佯狂不仕蔑鹦,時人謂之“楚狂”夺克。
鳳歌笑孔丘:孔子適楚,陸通游其門而歌:“鳳兮鳳兮嚎朽,何德之衰……”勸孔不要做官铺纽,以免惹禍。這里哟忍,李白以陸通自比狡门,表現(xiàn)對政治的不滿,而要像楚狂那樣游覽名山過隱居的生活锅很。
綠玉杖:鑲有綠玉的杖其馏,傳為仙人所用。
五岳:即東岳泰山爆安,西岳華山叛复,南岳衡山,北岳恒山扔仓,中岳嵩山褐奥。此處泛指中國名山。
南斗:星宿名翘簇,二十八宿中的斗宿抖僵。古天文學家認為潯陽屬南斗分野(古時以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應叫分野)。這里指秀麗的廬山之高缘揪,突兀而出耍群。
屏風九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山巒疊如屏而得名找筝。
影落:指廬山倒映在明澈的鄱陽湖中蹈垢。
青黛(dài):青黑色。
金闕(què):闕為皇宮門外的左右望樓袖裕,金闕指黃金的門樓曹抬,這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山,二山對峙急鳄,形如石門谤民。
銀河:指瀑布。三石梁:一說在五老峰西疾宏,一說在簡寂觀側张足,一說在開先寺(秀峰寺)旁,一說在紫霄峰上坎藐。近有人考證为牍,五老峰西之說不謬哼绑。
香爐:南香爐峰。瀑布:黃巖瀑布碉咆。
回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖抖韩,重疊的山峰。凌:高出疫铜。蒼蒼:青色的天空茂浮。
吳天:九江春秋時屬吳國。整句詩的意思:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空壳咕。
大江:長江席揽。
黃云:昏暗的云色。
白波九道:九道河流囱井。古書多說長江至九江附近分為九道驹尼。李白在此沿用舊說,并非實見九道河流庞呕。雪山:白色的浪花新翎。
石鏡:古代關于石鏡有多種說法,詩中的石鏡應指廬山東面的“石鏡”——圓石住练,平滑如鏡地啰,可見人影。清我心:清滌心中的污濁讲逛。
謝公:謝靈運亏吝。
服:服食。還丹:道家煉丹盏混,將丹燒成水銀蔚鸥,積久又還成丹,故謂“還丹”许赃。
琴心三疊:道家修煉術語止喷,一種心神寧靜的境界。
玉京:道教稱元始天尊在天中心之上混聊,名玉京山弹谁。
先期:預先約好。汗漫:仙人名句喜,一云造物者预愤。
九垓(gāi):九天之外。
盧敖:戰(zhàn)國時燕國人咳胃,周游至蒙谷山植康,見一古怪之士迎風而舞。盧敖邀他同游拙绊,那人笑著說:“吾與汗漫期于九垓之外向图,不可久留泳秀”昊Γ”遂縱身跳入云中榄攀。太清:太空。
這首詩作于公元760年(肅宗上元元年)金句,即詩人流放夜郎途中遇赦回來的次年檩赢。李白遇赦后從江夏(今湖北武昌)往潯陽(今江西九江)游廬山時作了這首詩,那時李白已經歷盡磨難违寞,始終不愿向折磨他的現(xiàn)實低頭贞瞒,求仙學道的心情更加迫切了。
此詩為寫景名篇趁曼。詩人以大手筆描繪了廬山雄奇壯麗的風光军浆,可謂描寫廬山的千古絕唱。同時挡闰,此詩也表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概乒融,抒發(fā)了詩人寄情山水、縱情遨游摄悯、狂放不羈的情懷赞季,表達了詩人想在名山勝景中得到寄托,在神仙境界中逍遙的愿望奢驯,流露了詩人因政治失意而避世求仙的憤世之情申钩。
“我本楚狂人,鳳歌笑孔丘瘪阁∪銮玻”起句即用典,開宗明義表達胸襟:我本來就象楚狂接輿管跺,高唱鳳歌嘲笑孔丘义黎。孔子曾去楚國,游說楚王伙菜。接輿在他車旁唱道:“鳳兮鳳兮轩缤,何德之衰?往者不可諫贩绕,來者猶可追火的!已而!已而淑倾!今之從政者殆而馏鹤!”(《論語?·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比娇哆,表示了對政治前途的失望湃累,暗示出要象楚狂那樣游諸名山去過隱居生活勃救。“鳳歌”一典治力,用語精警蒙秒,內容深刻,飽含身世之感宵统。接著詩人寫他離開武昌到廬山:“手持綠玉杖晕讲,朝別黃鶴樓。五岳尋仙不辭遠马澈,一生好入名山游”瓢省。詩人以充滿神話傳說的色彩表述他的行程:拿著仙人所用的嵌有綠玉的手杖,于晨曦中離開黃鶴樓痊班。為什么到廬山來呢勤婚?是因為“好入名山游〉臃ィ”后兩句詩馒胆,既可說是李白一生游蹤的形象寫照,同時也透露出詩人尋仙訪道的隱逸之心废亭。
以上是第一段国章,可謂序曲。然后轉入第二段豆村,詩人以濃墨重彩液兽,正面描繪廬山和長江的雄奇風光。先寫山景鳥瞰:“廬山秀出南斗旁掌动,屏風九疊云錦張四啰,影落明湖青黛光〈只郑”古人認為天上星宿指配地上州域柑晒,廬山一帶正是南斗的分野。屏風九疊眷射,指廬山五老峰東北的九疊云屏匙赞。三句意謂:廬山秀麗挺拔,高聳入云妖碉;樹木青翠涌庭,山花爛熳,九疊云屏像錦繡云霞般展開欧宜;湖光山影坐榆,相互映照,烘托得分外明媚綺麗冗茸。以上是粗繪席镀,寫出廬山的雄奇瑰麗匹中;下面,則是細描:“金闕前開二峰長豪诲,銀河倒掛三石梁顶捷。香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼跛溉『盖校”金闕扮授、三石梁芳室、香爐、瀑布刹勃,都是廬山絕景堪侯。這四句是從仰視的角度來描寫:金闕巖前矗立著兩座高峰,三石梁瀑布有如銀河倒掛荔仁,飛瀉而下伍宦,和香爐峰瀑布遙遙相對,那里峻崖環(huán)繞乏梁,峰巒重疊次洼,上凌蒼天。接著遇骑,筆姿忽又宕起卖毁,總攝全景:“翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長落萎『ダ玻”旭日初升,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映练链;山勢峻高翔脱,連鳥也飛不到;站在峰頂東望吳天媒鼓,真是寥廓無際届吁。詩人用筆錯綜變化,迂回別致绿鸣,層層寫來疚沐,把山的瑰瑋和秀麗,寫得淋漓盡致枚驻,引人入勝濒旦。
然后,詩人登高遠眺再登,以如椽大筆尔邓,彩繪長江雄偉氣勢:“登高壯觀天地間晾剖,大江茫茫去不還。黃云萬里動風色梯嗽,白波九道流雪山齿尽。”九道灯节,古謂長江流至潯陽分為九條支流循头。雪山,形容白波洶涌炎疆,堆疊如山卡骂。這幾句意謂:登臨廬山高峰,放眼縱觀形入,只見長江浩浩蕩蕩全跨,直瀉東海,一去不返亿遂;萬里黃云飄浮浓若,天色瞬息變幻;茫茫九派蛇数,白波洶涌奔流挪钓,浪高如雪山。詩人豪情滿懷耳舅,筆墨酣暢碌上,將長江景色寫得境界高遠,氣象萬千挽放。何等雄偉绍赛,何等壯美!大自然之美激發(fā)了大詩人的無限詩情:“好為廬山謠辑畦,興因廬山發(fā)吗蚌。閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒纯出◎歉荆”石鏡,傳說在廬山東面有一圓石懸?guī)r暂筝,明凈能照人形箩言。謝公,南朝宋謝靈運焕襟,嘗入彭蠡湖口陨收,登廬山,有“攀崖照石鏡”詩句(《謝康樂集?·入彭蠡湖口?》)。李白經過永王璘事件的挫折后务漩,重登廬山拄衰,不禁感慨萬千。這四句意思是:愛作廬山歌謠饵骨,詩興因廬山而激發(fā)翘悉。從容自得地照照石鏡,心情為之清爽居触,謝靈運走過的地方妖混,如今已為青苔所覆蓋。人生無常轮洋,盛事難再制市。李白不禁油然產生尋仙訪道思想,希望超脫現(xiàn)實砖瞧,以求解決內心的矛盾息堂。
“早服還丹無世情,琴心三疊道初成块促。”還丹床未,道家所謂服后能“白日升天”的仙丹竭翠。琴心三疊,指道家修煉的功夫很深薇搁,達到心和神悅的境界斋扰。這兩句表明詩人想象著自己有一天能早服仙丹,修煉升仙啃洋,以擺脫世俗之情传货,到那虛幻的神仙世界:“遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京宏娄∥试#”玉京,道教謂元始天尊居處孵坚。詩人仿佛遠遠望見神仙在彩云里粮宛,手拿著蓮花飛向玉京。詩人多么向往這樣自由自在的世界:“先期汗漫九垓上卖宠,愿接盧敖游太清巍杈。”《淮南子?·道應訓》載扛伍,盧敖游北海筷畦,遇見一怪仙,想同他做朋友而同游刺洒,怪仙笑道:“吾與汗漫期于九垓之外鳖宾,吾不可以久駐亚斋。”“遂入云中攘滩∷Э”汗漫,意謂不可知漂问,這里比喻神赖瞒。九垓,九天蚤假。太清栏饮,最高的天空。李白在這詩里反用其意磷仰,以怪仙自比袍嬉,盧敖借指盧虛舟,邀盧共作神仙之游灶平。兩句意謂:我李白已預先和不可知之神在九天之外約會伺通,并愿接待盧敖共游仙境。詩人浮想聯(lián)翩逢享,仿佛隨仙人飄飄然凌空而去罐监。全詩戛然而止,余韻悠然瞒爬。
此詩思想內容比較復雜弓柱,既有對儒家孔子的嘲弄,也有對道家的崇信侧但;一面希望擺脫世情矢空,追求神仙生活,一面又留戀現(xiàn)實禀横,熱愛人間風物屁药。詩的感情豪邁開朗,磅礴著一種震撼山岳的氣概燕侠。想象豐富者祖,境界開闊,給人以雄奇的美感享受绢彤。詩的韻律隨詩情變化而顯得跌宕多姿七问。開頭一段抒懷述志,用尤侯韻茫舶,自由舒展械巡,音調平穩(wěn)徐緩。第二段描寫廬山風景,轉唐陽韻讥耗,音韻較前提高有勾,昂揚而圓潤。寫長江壯景則又換刪山韻古程,音響慷慨高亢蔼卡。隨后,調子陡然降低挣磨,變?yōu)槿肼曉聸]韻雇逞,表達歸隱求仙的閑情逸致,聲音柔弱急促茁裙,和前面的高昂調子恰好構成鮮明的對比塘砸,極富抑揚頓挫之妙。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界晤锥,轉換庚清韻掉蔬,音調又升高,悠長而舒暢矾瘾,余音裊裊女轿,令人神往。
李白 : 李白(701年-762年),字太白赏僧,號青蓮居士大猛,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”淀零。祖籍隴西成紀挽绩,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州驾中。李白存世詩文千余篇唉堪,有《李太白集》