出自 唐代 李白《長相思·其一》
長相思烂叔,在長安谨胞。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒胯努。
孤燈不明思欲絕术瓮,卷帷望月空長嘆康聂。
美人如花隔云端胞四!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾辜伟。
天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難约巷。
長相思旱捧,摧心肝独郎!
cháng xiāng sī 枚赡, zài cháng ān 。
長相思贪婉,在長安卢肃。
luò wěi qiū tí jīn jǐng lán 才顿, wēi shuāng qī qī diàn sè hán 。
絡(luò)緯秋啼金井闌尤蒿,微霜凄凄簟色寒。
gū dēng bù míng sī yù jué 优质, juǎn wéi wàng yuè kōng cháng tàn 。
孤燈不明思欲絕演怎,卷帷望月空長嘆。
měi rén rú huā gé yún duān 爷耀!
美人如花隔云端拍皮!
shàng yǒu qīng míng zhī cháng tiān , xià yǒu lù shuǐ zhī bō lán 铆帽。
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾萨螺。
tiān cháng lù yuǎn hún fēi kǔ 愧驱, mèng hún bù dào guān shān nán 慰技。
天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難组砚。
cháng xiāng sī 吻商, cuī xīn gān !
長相思糟红,摧心肝!
日日夜夜地思念啊柒爸,我思念的人在長安陈肛。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴兄裂,
微霜浸透了竹席分外清寒阳藻。
孤燈昏暗暗思情無限濃烈谈撒,
卷起窗簾望明月仰天長嘆。
親愛的人相隔在九天云端蛔外。
上面有長空一片渺渺茫茫勉吻,
下面有清水卷起萬丈波瀾佃乘。
天長地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦趟径,
夢魂也難飛越這重重關(guān)山应民。
日日夜夜地思念啊霜医,相思之情痛斷心肝或南。
美人艾君,借以寄寓個(gè)人政治理想。
長安:今陜西省西安市蹬癌。
絡(luò)緯:昆蟲名播演,又名莎雞,俗稱紡織娘翼闽。
金井闌:精美的井闌洲炊。
簟色寒:指竹席的涼意。簟暂衡,涼席询微。
帷:窗簾狂巢。
青冥:青云撑毛。
淥水:清水。
關(guān)山難:關(guān)山難渡唧领。
摧:傷藻雌。
這三首《長相思》的創(chuàng)作時(shí)間一般認(rèn)為是在李白被“賜金還山”之后雌续,大約是他被排擠離開長安后于沉思中回憶過往情緒之作。
這首詩大致可分兩段胯杭。第一段從篇首至“美人如花隔云端”驯杜,寫詩中人“在長安”的相思苦情鸽心。詩中描繪的是一個(gè)孤棲幽獨(dú)者的形象居暖。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見,但內(nèi)心卻感到寂寞和空虛膝但。作者是通過環(huán)境氣氛層層渲染的手法冲九,來表現(xiàn)這一人物的感情的。先寫所聞──階下紡織娘凄切地鳴叫跟束。蟲鳴則歲時(shí)將晚莺奸,孤棲者的落寞之感可知。其次寫肌膚所感冀宴,正是“霜送曉寒侵被”時(shí)候灭贷,他更不能成眠了。“微霜凄凄”當(dāng)是通過逼人寒氣感覺到的略贮。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起甚疟。眼前是“羅帳燈昏”,益增愁思逃延。一個(gè)“孤”字不僅寫燈览妖,也是人物心理寫照,從而引起一番思念揽祥。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦讽膏。于是進(jìn)而寫卷帷所見,那是一輪可望而不可即的明月呵拄丰,詩人心中想起什么呢府树,他發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆。這就逼出詩中關(guān)鍵的一語:“美人如花隔云端料按。”“長相思”的題意到此方才具體表明奄侠。這個(gè)為詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前载矿;卻到底很遠(yuǎn)垄潮,遠(yuǎn)隔云端。與月兒一樣,可望而不可即弯洗。由此可知他何以要“空長嘆”了甫题。值得注意的是,這句是詩中唯一的單句(獨(dú)立句)涂召,給讀者的印象也就特別突出,可見這一形象正是詩人要強(qiáng)調(diào)的敏沉。
以下直到篇末便是第二段果正,緊承“美人如花隔云端”句,寫一場夢游式的追求盟迟。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕秋泳。在詩人浪漫的幻想中,詩中人夢魂飛揚(yáng)攒菠,要去尋找他所思念的人兒迫皱。然而“天長地遠(yuǎn)”,上有幽遠(yuǎn)難極的高天辖众,下有波瀾動蕩的淥水卓起,還有重重關(guān)山,盡管追求不已凹炸,還是“兩處茫茫皆不見”戏阅。這里,詩人的想象誠然奇妙飛動啤它,而詩句的音情也配合極好奕筐。“青冥”與“高天”本是一回事,寫“波瀾”似亦不必兼用“淥水”变骡,寫成“上有青冥之高天离赫,下有淥水之波瀾”頗有犯復(fù)之嫌。然而塌碌,如徑作“上有高天渊胸,下有波瀾”(歌行中可雜用短句),卻大為減色誊爹,怎么讀也不夠味蹬刷。而原來帶“之”字、有重復(fù)的詩句卻顯得音調(diào)曼長好聽频丘,且能形成詠嘆的語感办成,正《詩大序》所謂“嗟嘆之不足,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調(diào)歌唱)搂漠,能傳達(dá)無限感慨迂卢。這種句式,為李白特別樂用,它如“蜀道之難難于上青天”而克、“棄我去者靶壮,昨日之日不可留;亂我心者员萍,今日之日多煩憂”腾降、“君不見黃河之水天上來”等等,句中“之難”碎绎、“之日”螃壤、“之水”從文意看不必有,而從音情上看斷不可無筋帖,而音情于詩是至關(guān)緊要的奸晴。再看下兩句,從語意看日麸,詞序似應(yīng)作:天長路遠(yuǎn)關(guān)山難(度)寄啼,夢魂不到(所以)魂飛苦。寫作“天長路遠(yuǎn)魂飛苦代箭,夢魂不到關(guān)山難”墩划,不僅是為趁韻,且運(yùn)用連珠格形式嗡综,通過綿延不斷之聲音以狀關(guān)山迢遞之愁情走诞,可謂辭清意婉,十分動人蛤高。由于這個(gè)追求是沒有結(jié)果的蚣旱,于是詩以沉重的一嘆作結(jié):“長相思,摧心肝戴陡!”“長相思”三字回應(yīng)篇首塞绿,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進(jìn)一步的發(fā)展。結(jié)句短促有力恤批,給人以執(zhí)著之感异吻,詩情雖則悲慟,但絕無萎靡之態(tài)喜庞。
此詩形式勻稱诀浪,“美人如花隔云端”這個(gè)獨(dú)立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個(gè)三言句發(fā)端延都,四個(gè)七言句拓展雷猪;后面由四個(gè)七言句敘寫,兩個(gè)三言句作結(jié)晰房。全詩從“長相思”展開抒情求摇,又于“長相思”一語收攏射沟。在形式上頗具對稱整飭之美,韻律感極強(qiáng)与境,大有助于抒情验夯。詩中反復(fù)抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現(xiàn)得淋漓盡致摔刁;但是挥转,“美人如花隔云端”就不象實(shí)際生活的寫照,而顯有托興意味共屈。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統(tǒng)扁位,如《楚辭》“恐美人之遲暮”。而“長安”這個(gè)特定地點(diǎn)更暗示這里是一種政治的托寓趁俊,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實(shí)現(xiàn)的苦悶。就此而言刑然,此詩詩意又深含于形象之中寺擂,隱然不露,具備一種蘊(yùn)藉的風(fēng)度泼掠。
李白 : 李白(701年-762年)择镇,字太白挡逼,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人腻豌,被后人譽(yù)為“詩仙”家坎。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城吝梅,4歲再隨父遷至劍南道綿州虱疏。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》