出自 清代 納蘭性德 《浣溪沙·敗葉填溪水已冰》
敗葉填溪水已冰,夕夢猶照短長亭颠悬。何年廢寺失題名矮燎。
倚馬客臨碑上字,斗雞人撥佛前燈赔癌,凈消塵土禮金經(jīng)诞外。
干枯凋落的樹葉堆積在溪上,水已結(jié)冰灾票。黃昏時(shí)分峡谊,夕陽的余暉依然照著長亭短亭。來到一座廢寺前刊苍,寺的門額上已經(jīng)看不清寺名既们。
閑游的過客駐馬臨摹碑上之字,富家子弟撥弄佛前燈芯班缰。塵世辛勞贤壁,凡人幾時(shí)醒悟悼枢。
浣溪沙:唐教坊曲名埠忘,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等莹妒。此調(diào)有平仄兩體名船。全詞分上下兩片,上片三句全用韻旨怠,下片末二句用韻渠驼,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快鉴腻,句式整齊迷扇,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用爽哎。
敗葉:干枯凋落的樹葉蜓席。
題名:寺名。
斗雞人:斗雞本為一種游戲课锌,戰(zhàn)國時(shí)即已存在厨内。此處“斗雞人”與前“倚馬客”對舉,謂到此寺中之人已非往日的善男信女渺贤,而是前來閑游的過客雏胃,或是貴族豪門的公子哥們。
金經(jīng):佛經(jīng)志鞍,即《金剛經(jīng)》瞭亮,為《金剛般若經(jīng)》或《金剛般若波羅蜜經(jīng)》之簡稱。自東晉以后有多種譯本固棚。
康熙年間街州,詞人隨從康熙皇帝出巡時(shí)見到了“廢寺”,由此生情動感玻孟,遂填詞以寄今昔之慨唆缴。
上闕寫廢寺之外景,荒涼冷寂黍翎,繁華消歇面徽。“敗葉填溪水已冰”匣掸,秋天的樹葉凋零了趟紊,遂成“敗葉”,而蕭瑟的秋風(fēng)又將這些枯葉吹到溪水里碰酝■伲“填”字說明敗葉之多,給人一種沉重壓抑之感送爸☆踔觯“水已冰”說明時(shí)令已值深秋冬暖释。“夕陽猶照短長亭”說的是荒秋暮景墨吓。黃昏時(shí)分椭蹄,夕陽斜照長亭短亭留潦,而行人已經(jīng)杳無蹤跡。此句表面上說的是亭,實(shí)際上是人严沥,因?yàn)殚L亭也好宅此,短亭也罷匪凉,在古代皆含送別之意蔑赘。此句勾勒的殘陽落照、野亭蕭然的暮景與前句“敗葉填溪水已冰”的意境十分相合乡摹,遂為全詞定下凄涼的基調(diào)窄瘟。有了背景的鋪墊后,作者開始切入“廢寺”主題趟卸√愦校“何年廢寺失題名”,古人游覽廟宇時(shí)常題名以資紀(jì)念锄列,這些題名經(jīng)年遭受風(fēng)吹雨打图云,最終模糊難辨,以至作者想要追問這究竟是哪一年的寺廟邻邮。這一句是正面渲染廢廟的冷落蒼涼竣况。
下片寫廢寺內(nèi)景,殘破不堪筒严,香火斷絕丹泉。“倚馬客臨碑上字鸭蛙,斗雞人撥佛前燈”摹恨。此二句謂到此寺中之人已非往日的善男信女,而是前來閑游的過客娶视,或是貴族豪門的公子哥們晒哄。其中“斗雞人撥佛前燈”一句用了唐朝賈昌的典事。唐玄宗好斗雞肪获,在兩宮之間設(shè)立斗雞坊寝凌。賈昌七歲,通曉鳥語孝赫,馴雞如神较木,玄宗任命他為五百小兒長,每天賞賜金帛青柄。賈昌父親死伐债,玄宗賜他葬器预侯。天下人稱其“神雞童”。賈昌被玄宗恩寵四十年泳赋。天寶間,安史之亂爆發(fā)喇喉,玄宗倉皇奔蜀祖今,賈昌換了姓名,依傍于佛寺拣技。其家被亂兵劫掠千诬,一物無存。大歷年間膏斤,賈昌依存于寺僧徐绑,讀佛經(jīng),漸通文字莫辨,了解經(jīng)義傲茄。日食粥一杯,臥草席沮榜。作者用賈昌的故事顯然是說寺廟的命運(yùn)同人的命運(yùn)一樣盘榨,在風(fēng)雨流年中飽經(jīng)盛衰興亡、榮辱浮沉蟆融,最終繁華不再草巡,一切歸于荒涼冷落。結(jié)尾“凈消塵土禮金經(jīng)”型酥,更是精警妙出山憨,充分體現(xiàn)了納蘭詞“君本春人而多秋思”(梁佩蘭評性德語)的凄涼哀婉之風(fēng)。此句謂弥喉,那些臨碑者也好郁竟,斗雞人也罷,以及過去來到這里的貴宦雅賓由境、文人墨客枪孩,雖然賢愚有所不同,然而在這勞勞塵世藻肄,終同歸一夢蔑舞。這分明是“人生如夢”的感喟了,但是再也沒有蘇東坡“一樽還酹江月”的豪放與灑脫嘹屯,有的僅是對“悲歡離合終成空”的無限悲涼的感懷攻询。
全詞語調(diào)低沉,含蘊(yùn)良多州弟,耐人尋味钧栖,透露了納蘭內(nèi)心深處不勝蒼涼的悲感低零。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)潭陪,滿洲人雄妥,字容若,號楞伽山人依溯,清代最著名詞人之一老厌。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席黎炉。他生活