出自 唐代 韓愈 《聽穎師彈琴》
昵昵兒女語,恩怨相爾汝磕蛇。
劃然變軒昂景描,勇士赴敵場。
浮云柳絮無根蒂秀撇,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)超棺。
喧啾百鳥群,忽見孤鳳皇呵燕。(鳳皇 一作 鳳凰)
躋攀分寸不可上棠绘,失勢一落千丈強(qiáng)。
嗟余有兩耳,未省聽絲篁弄唧。
自聞穎師彈适肠,起坐在一旁霍衫。
推手遽止之候引,濕衣淚滂滂。
穎乎爾誠能敦跌,無以冰炭置我腸澄干!
猶如一對親昵的小兒女輕言細(xì)語,卿卿我我聚兩個俏冤家暗敘哀曲柠傍。
豪放得如風(fēng)展旗是誰正高歌引吭麸俘,有勇士似電掣馬揮長劍殺敵擒王。
又轉(zhuǎn)成浮云依依柳絮起無根無蒂惧笛,沒奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西从媚。
嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰患整。
峭壁懸崖壓人來寸步都攀援難上拜效,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。
慚愧呀我空有耳朵一雙各谚,對音樂太外行不懂欣賞紧憾。
聽了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強(qiáng)人坐令人低昂昌渤。
倉皇中我伸手把琴遮擋赴穗,淚潮呀早已經(jīng)洶涌盈眶。
穎師傅好功夫?qū)嵎菍こ0蛳ⅲ瑒e再把冰與火填我胸膛般眉。
穎師:穎師是當(dāng)時一位善于彈琴的和尚,他曾向幾位詩人請求作詩表揚(yáng)潜支。李賀《聽穎師彈琴歌》有“竺僧前立當(dāng)吾門甸赃,梵宮真相眉棱尊”之句。
昵(nì)昵:親熱的樣子毁腿。一作“妮妮”辑奈。
爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱已烤。這里表示親近鸠窗。《世說新語·排調(diào)》:“晉武帝問孫皓:聞南人好作爾汝歌胯究,頗能為不稍计?”《爾汝歌》是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱裕循,以示彼此親昵臣嚣。
劃然:忽地一下净刮。軒昂:形容音樂高亢雄壯。宋魏慶之《詩人玉屑·陵陽論晚唐詩律卑淺》:“唐末人詩硅则,雖格致卑淺淹父,然謂其非詩則不可。今人作詩怎虫,雖句語軒昂暑认,但可遠(yuǎn)聽,其理略不可究大审≌杭剩”
“浮云”兩句:形容音樂飄逸悠揚(yáng)。
“喧啾”四句:形容音樂既有百鳥喧嘩般的豐富熱鬧徒扶,又有主題樂調(diào)的鮮明嘹亮粮彤,高低抑揚(yáng),起伏變化姜骡。喧啾(jiū):喧鬧嘈雜导坟。鳳皇:即“鳳凰”。躋(jī )攀:猶攀登溶浴。唐杜甫《白水縣崔少府十九翁高齋三十韻》:“清晨陪躋攀乍迄,傲睨俯峭壁∈堪埽”
未蚀沉健(xǐng):不懂得。絲篁(huáng):彈撥樂器谅将,此指琴漾狼。
起坐:忽起忽坐,激動不已的樣子饥臂。旁:一作“床”逊躁。
推手:伸手。遽(jù):急忙隅熙。
滂滂:熱淚滂沱的樣子稽煤。《晏子春秋·諫上十七》:“景公游于牛山囚戚,北臨其國城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎酵熙!’”
誠能:指確實有才能的人〕鄯唬《荀子·王霸》:“人主胡不廣焉匾二,無恤親疏,無偏貴賤,唯誠能之求察藐?”
冰炭置我腸:形容自己完全被琴聲所左右皮璧,一會兒滿心愉悅,一會兒心情沮喪分飞。 猶如說水火悴务,兩者不能相容〗耄《莊子·人間世》:“事若成惨寿,則必有陰陽之患∩局希”郭象注:“人患雖去,然喜懼戰(zhàn)于胸中顺囊,固已結(jié)冰炭于五藏矣肌索。”此言自己被音樂所感動特碳,情緒隨著樂聲而激動變化诚亚。
此篇作于元和十一年(816年)。相傳唐朝有一個名叫穎的和尚午乓,從印度來到中國站宗,人們尊稱他為穎師。唐代著名文學(xué)家韓愈也慕名前來欣賞穎師彈琴益愈,并把他聽穎師彈琴的感受寫成了一首詩梢灭,即這首《聽穎師彈琴》。
唐人音樂詩較著名者蒸其,有李頎《聽董大彈胡笳弄兼寄語房給事》敏释、李白《聽蜀僧濬彈琴》、李賀《李憑箜篌引》摸袁、白居易《琵琶行》等及韓愈此篇钥顽。篇篇不同,可謂各有千秋靠汁。喜懼哀樂蜂大,變化倏忽,百感交集蝶怔,莫可名狀奶浦,這就是韓愈聽穎師彈琴的感受。讀罷全詩添谊,穎師高超的琴技如可聞見财喳,怪不得清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、李賀的《李憑箜篌引》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”了耳高。
詩分兩部分扎瓶,前十句正面摹寫聲音。起句不同一般泌枪,它沒有提及彈琴者概荷,也沒有交待彈琴的時間和地點,而是緊扣題目中的“聽”字碌燕,單刀直入误证,把讀者引進(jìn)美妙的音樂境界里。琴聲裊裊升起修壕,輕柔細(xì)屑愈捅,仿佛小兒女在耳鬢廝磨之際,竊竊私語慈鸠,互訴衷腸蓝谨。中間夾雜些嗔怪之聲,那不過是表達(dá)傾心相愛的一種不拘形跡的方式而已青团。正當(dāng)聽者沉浸在充滿柔情蜜意的氛圍里譬巫,琴聲驟然變得昂揚(yáng)激越起來,就象勇猛的將士揮戈躍馬沖入敵陣督笆,顯得氣勢非凡芦昔。接著琴聲又由剛轉(zhuǎn)柔,呈起伏回蕩之姿娃肿。恰似經(jīng)過一場浴血奮戰(zhàn)咕缎,敵氛盡掃,此時咸作,天朗氣清锨阿,風(fēng)和日麗,遠(yuǎn)處浮動著幾片白云记罚,近處搖曳著幾絲柳絮墅诡,它們飄浮不定,若有若無桐智,難于捉摸末早,卻逗人情思。琴聲所展示的意境高遠(yuǎn)闊大说庭,使人有極目遙天悠悠不盡之感然磷。
驀地,百鳥齊鳴刊驴,啁啾不已姿搜,安謐的環(huán)境為喧鬧的場面所代替寡润。在眾鳥蹁躚之中,一只鳳凰翩然高舉舅柜,引吭長鳴梭纹。“躋攀分寸不可上致份,失勢一落千丈強(qiáng)”变抽。這只不甘與凡鳥為伍的孤傲的鳳凰,一心向上氮块,飽經(jīng)躋攀之苦绍载,結(jié)果還是跌落下來,而且跌得那樣快滔蝉,那樣慘击儡。這里除了用形象化的比喻顯示琴聲的起落變化外,似乎還另有寄托锰提。聯(lián)系后面的“濕衣淚滂滂”等句曙痘,它很可能包含著詩人對自己境遇的慨嘆。他曾幾次上奏章剖析政事得失立肘,希望當(dāng)局能有所警醒,從而革除弊端名扛,勵精圖治谅年,結(jié)果屢遭貶斥,心中不免有憤激不平之感肮韧∪邗澹“濕衣”句與白居易《琵琶行》中的“江州司馬青衫濕”頗相類似,只是后者表達(dá)得比較直接弄企,比較顯豁罷了超燃。
后八句寫自己聽琴的感受和反應(yīng),從側(cè)面烘托琴聲的優(yōu)美動聽拘领∫馀遥“嗟余”二句是自謙之辭,申明自己不懂音樂约素,未能深諳其中的奧妙届良。盡管如此,還是被穎師的琴聲所深深感動圣猎,先是起坐不安士葫,繼而淚雨滂沱,浸濕了衣襟送悔,猶自撲撲簌簌滴個不止慢显。這種感情上的強(qiáng)烈刺激爪模,實在叫人無法承受,于是推手制止荚藻,不忍卒聽屋灌。末二句進(jìn)一步渲染穎師琴技的高超。冰炭原不可同爐鞋喇,但穎師的琴聲一會兒把人引進(jìn)歡樂的天堂声滥,一會兒又把人擲入悲苦的地獄,就好比同時把冰炭投入聽者的胸中侦香,使人經(jīng)受不了這種感情上的劇烈波動落塑。
全篇詩情起伏如錢塘江潮,波濤洶涌罐韩,層見迭出憾赁,變化無窮。上聯(lián)與下聯(lián)散吵,甚至上句與下句龙考,都有較大的起落變化,例如首聯(lián)“昵昵兒女語矾睦,恩怨相爾汝”晦款,寫柔細(xì)的琴聲,充滿和樂的色調(diào)枚冗,中間著一“怨”字缓溅,便覺波浪陡起,姿態(tài)橫生赁温,親昵的意味反倒更濃坛怪,也更加富有生活氣息股囊。又如首聯(lián)比以兒女之情袜匿,次聯(lián)擬以英雄氣概稚疹,這是兩種截然不同的聲音,一柔一剛贫堰,構(gòu)成懸殊的形勢。第三聯(lián)要再作起落變化其屏,即由剛轉(zhuǎn)柔,就很容易與第一聯(lián)交叉重疊偎行。詩人在實現(xiàn)這一起伏轉(zhuǎn)折的同時川背,開辟了另一個新的境界贰拿,它高遠(yuǎn)闊大熄云、安謐清醇膨更,與首聯(lián)的卿卿我我缴允、充滿私情形成鮮明的比照,它所顯示的聲音也與首聯(lián)不一樣练般,一者(首聯(lián))輕柔細(xì)屑矗漾,純屬指聲;一者(三聯(lián))宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng)敞贡,是所謂泛聲。盡管兩者都比較輕柔誊役,卻又各有特色,準(zhǔn)確地反映了琴聲高低疾徐的變化蛔垢。清人方東樹說韓愈寫詩“用法變化而深嚴(yán)”(《昭昧詹言》),這就是一個很好的例證啦桌。
歷來寫樂曲的詩,大都利用人類五官通感的生理機(jī)能,致力于把比較難于捕捉的聲音轉(zhuǎn)化為比較容易感受的視覺形象且改。這首詩摹寫聲音精細(xì)入微,形象鮮明又跛,卻不粘皮著肉,故而顯得高雅感混、空靈、醇厚弧满。突出的表現(xiàn)是:在摹寫聲音節(jié)奏的同時,十分注意發(fā)掘含蘊(yùn)其中的情志庭呜。好的琴聲既可悅耳滑进,又可賞心募谎,可以移情動志。好的琴聲数冬,也不只可以繪聲节槐,而且可以“繪情”拐纱、“繪志”,把琴聲所表達(dá)的情境戳玫,一一描摹出來。詩歌在摹寫聲音的同時咕宿,或示之以兒女柔情,或擬之以英雄壯志府阀,或充滿對自然的眷戀,或寓有超凡脫俗之想和坎坷不遇之悲试浙,如此等等董瞻,無不流露出深厚的情意田巴。
韓愈是一位極富創(chuàng)造性的文學(xué)巨匠。他寫作詩文壹哺,能夠擺脫拘束,自辟蹊徑管宵。這首詩無論造境或遣詞造語都有獨到之處。以造境言箩朴,它為讀者展示了兩個大的境界:一是曲中的境界岗喉,即由樂曲的聲音和節(jié)奏所構(gòu)成的情境;一是曲外的境界炸庞,即樂曲聲在聽者(詩人自己)身上得到的反響钱床。兩者亦分亦合,猶如影之與形燕雁。從而使整個詩歌的意境顯得深閎雋永鲸拥,饒有情致僧免。以遣詞造語論,不少詩句新奇妥帖懂衩,揉磨入細(xì),感染力極強(qiáng)牵敷。例如開頭兩句押細(xì)聲韻,其中的“女”法希、“語”和“爾”枷餐、“汝”聲音相近苫亦,讀起來有些繞口。這種奇特的音韻安排润匙,恰恰適合于表現(xiàn)小兒女之間那種纏綿糾結(jié)的情態(tài)唉匾。后面寫昂揚(yáng)激越的琴聲則改用洪聲韻的“昂”孕讳、“場”巍膘、“揚(yáng)”厂财、“凰”等,這些都精確地表現(xiàn)了彈者的情感和聽者的印象峡懈。另外蟀苛,五言和七言交錯運(yùn)用,以與琴聲的疾徐斷續(xù)相協(xié)調(diào)逮诲,也大大增強(qiáng)了詩句的表現(xiàn)力幽告。如此等等,清楚地表明齐唆,詩人匠心獨運(yùn)冻河,不拘繩墨箍邮,卻又無不文從字順,各司其職堪澎。所謂“橫空盤硬語味滞,妥帖力排奡”,其實也是韓愈詩歌語言的一大特色剑鞍。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之田度,唐代文學(xué)家妒御、哲學(xué)家、思想家镇饺,河陽(今河南省焦作孟州市)人乎莉,漢族。祖籍河北昌黎奸笤,世稱韓昌黎惋啃。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部监右。謚號“文”边灭,又稱韓文公。他與柳