出自 唐代 韓愈 《雜說四·馬說》
世有伯樂纽门,然后有千里馬薛耻。千里馬常有,而伯樂不常有赏陵。故雖有名馬饼齿,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間蝙搔,不以千里稱也缕溉。(祇辱 一作:只辱)
馬之千里者,一食或盡粟一石吃型。食馬者不知其能千里而食也证鸥。是馬也,雖有千里之能,食不飽敌土,力不足镜硕,才美不外見运翼,且欲與常馬等不可得返干,安求其能千里也?(食馬者 通:飼)
策之不以其道血淌,食之不能盡其材矩欠,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之悠夯,曰:“天下無馬癌淮!”嗚呼!其真無馬邪沦补?其真不知馬也乳蓄!
世上(先)有伯樂,然后有千里馬夕膀。千里馬經(jīng)常有虚倒,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬产舞,只是辱沒在仆役的手中魂奥,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱易猫。
(日行)千里的馬耻煤,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來喂養(yǎng)它准颓。這樣的馬哈蝇,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽攘已,力氣不足炮赦,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到贯被,怎么能夠要求它(日行)千里呢?
不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它眼五,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴彤灶,卻不能通曉它的意思看幼,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬幌陕!"唉诵姜,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧搏熄!
伯樂:孫陽棚唆。春秋時人暇赤,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。
千里馬:原指善跑的駿馬宵凌,可以日行千里⌒遥現(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人瞎惫。
而:表轉(zhuǎn)折溜腐。可是瓜喇,但是挺益。
故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此 乘寒。 雖:即使望众。名:名貴的。
祗辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)伞辛。祗(zhǐ):只是烂翰。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人始锚。
辱:這里指受屈辱而埋沒才能刽酱。
駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢瞧捌,兩馬并駕棵里。駢死:并列而死。于:在姐呐。槽櫪:喂牲口用的食器殿怜,引申為馬廄。
不以千里稱也:不因日行千里而著名曙砂。指馬的千里之能被埋沒头谜。以:用。 稱:出名鸠澈。
馬之千里者:之柱告,定語后置的標(biāo)志。
一食:吃一頓笑陈。食际度,吃。
或:有時涵妥。
盡全乖菱,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。
粟(sù):本指小米窒所,也泛指糧食鹉勒。
石(dàn),容量單位吵取,十斗為一石禽额,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石海渊。
食馬者:食绵疲,通“飼”哲鸳,喂臣疑。
其:指千里馬,代詞徙菠。
是:這樣讯沈,指示代詞。
雖:雖然(與前面的雖不一樣婿奔,這里指雖然)
能:本領(lǐng)缺狠。
足:足夠。
才 :才能萍摊。
美:美好的素質(zhì)挤茄。
外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。 見:通“現(xiàn)”冰木,表現(xiàn)穷劈;顯現(xiàn)。
且:猶踊沸,尚且歇终。
欲:想要。
等:等同逼龟,一樣评凝。
不可得:不能夠得到。得:能腺律,表示客觀條件允許奕短。
安:怎么,哪里匀钧,疑問代詞翎碑。
求:要求。
策之:驅(qū)使它榴捡。策:馬鞭杈女,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭达椰。之:代詞翰蠢,指千里馬。
以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法啰劲。以:按照梁沧。道:正確的方法。
食之:食蝇裤,通“飼”廷支,喂。
盡其材:竭盡它的才能栓辜。這里指喂飽馬恋拍,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。 材:通“才”藕甩,才能施敢。盡(2):竭盡,發(fā)揮出狭莱。
鳴:馬嘶僵娃。
通其意:通曉它的意思。
執(zhí):拿腋妙。
策:馬鞭默怨。
臨:面對。
嗚呼:表示驚嘆骤素,相當(dāng)于“唉”匙睹。
其(1):難道,表反問語氣谆甜。
其(2):大概垃僚,表推測語氣。
邪:通“耶”规辱,表示疑問的語氣詞谆棺,意為“嗎”
知:懂得,了解罕袋,認(rèn)識改淑。
《馬說》大約作于貞元十一年至十六年之間。其時浴讯,韓愈初登仕途朵夏,很不得志。曾經(jīng)三次上書宰相求擢用榆纽,但結(jié)果是“待命”40余日仰猖,而“志不得通”捏肢,“足三及門,而閽人辭焉饥侵⊥液眨”盡管如此,他仍然聲明自己“有憂天下之心”躏升,不會遁跡山林辩棒。
韓愈是唐代散文巨匠,同時也是對宋代作家極有影響的詩人膨疏。人們對他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多一睁,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點(diǎn)。
所謂“以詩為文”佃却,是指用具有詩的情調(diào)者吁、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進(jìn)的新文體“散文詩”)双霍。我們說把散文詩化砚偶,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物洒闸、抒情小品或?qū)θ宋镞M(jìn)行典型塑造和對事態(tài)進(jìn)行藝術(shù)描繪;而是也可以用詩的情調(diào)均芽、韻味來寫說理文或評論文丘逸。韓愈的散文特點(diǎn)之一就在這里。
據(jù)說伯樂姓孫名陽掀宋,是春秋時代秦國人深纲,會給馬看相,善于識別什么是千里馬劲妙。這原是《戰(zhàn)國策·楚策》中一個名叫汗明的人對春申君黃歇講的一個故事里的人物湃鹊。這故事可能是古代傳說,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言镣奋。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》)币呵,可見由于韓愈本人命運(yùn)的坎坷,對伯樂能識別千里馬的故事是很有感情的侨颈。但平心而論余赢,還是他的這篇《馬說》寫得最好,讀者也最愛讀哈垢,因為這篇文章寫得太像一首詩了妻柒。
詩的主要特點(diǎn)之一就是訴諸形象思維,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主耘分。當(dāng)然举塔,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折绑警,余味無窮。而從常識論央渣,一篇說理散文待秃,基本上總是以邏輯思維為主的,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文痹屹,但它似寓言而實非寓言章郁,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,更沒有把個人意見強(qiáng)加給讀者志衍。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇暖庄,只擺出活生生的事實卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了楼肪。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞培廓、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應(yīng)有的一唱三嘆的滋味和意境春叫,盡管我們讀起來是一篇散文肩钠,但仔細(xì)品評,卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩暂殖。這種“以詩為文”的本領(lǐng)价匠,始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認(rèn)過司馬遷是詩人),到了韓愈呛每、柳宗元踩窖,乃得到進(jìn)一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修晨横、蘇軾(尤其是歐陽修)而達(dá)到一個新的高度洋腮。這是我們研究中國文學(xué)史和學(xué)習(xí)古典散文應(yīng)該注意的新課題。
文章的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬手形∩豆”可這個命題本身就不合邏輯。因為存在決定意識库糠,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗伙狐,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的曼玩。所以過去有人就認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置鳞骤,是唯心主義的。我們并不否認(rèn)黍判,從唯物主義原則來看豫尽,他這句話是錯誤的。但把它作為詩的語言顷帖,它卻是發(fā)人深省的警句美旧,是感慨萬千的名言渤滞。因為世上有伯樂這種知識和本領(lǐng)的人實在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點(diǎn)明主旨榴嗅,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來妄呕。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個一般水平的牧馬人嗽测,而是“祇辱于奴隸人之手”绪励,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對地一群群死于槽櫪之間唠粥,其遭遇之不幸疏魏、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容。當(dāng)然晤愧,結(jié)果更是死不瞑目大莫,誰也不把這些有價值的神駿稱為千里馬,它們的死也自然是毫無所謂的了官份≈焕澹“不以千里稱也”這句話,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有舅巷,更談不上對它們的死表示遺憾羔味、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看悄谐,作者說得已相當(dāng)透徹介评;而實際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富爬舰,其實倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受寒瓦,可作者確實沒有把話說盡)情屹。這真是抒情詩的寫法了。
作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾杂腰,兩相對照垃你,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫喂很。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時惜颇,英雄無用武之地;或雖欲一展所長而有力無處使少辣,甚至到了無力可使的程度凌摄。這樣,它連一匹普通馬也比不上漓帅,又怎么能實現(xiàn)它日行千里的特異功能呢锨亏?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”痴怨,而它的受辱和屈死也就更不足為奇,不會引起人們的注意了器予。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬浪藻,由于不能恪盡職守,還會受到極度的責(zé)難和懲罰乾翔,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”爱葵,打得它不合理),當(dāng)然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)反浓。表面看“食馬者”不是伯樂萌丈,不懂馬語;骨子里卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思勾习。
文章寫到這里浓瞪,作者似乎還覺得不夠解渴,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思巧婶,從“人”的方面再做深入一層的刻畫乾颁。這不僅使文章更生動深刻,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了艺栈。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”有眼無珠英岭,反而讓他面對著這匹千里馬不懂裝懂,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說湿右,這樣的“人”在主觀動機(jī)方面還是自以為不錯的诅妹,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心毅人,無奈賢人賢才太“少”了吭狡,既無處可尋覓,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病丈莺,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意划煮、不理想。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬缔俄,卻對它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆弛秋,認(rèn)為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩。這不僅是絕妙的諷刺俐载,而且也是極其嚴(yán)峻猛厲的誅心之論蟹略。文章寫至此已經(jīng)水到渠成,作者這才站出來點(diǎn)題遏佣,用“嗚呼”以下三句作結(jié)挖炬,把“無馬”和“不知馬”這一對矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地擺出來形成一個高潮贼急,極盡沉郁頓挫之致茅茂。
典故∧笃肌:傳說中,天上管理馬匹的神仙叫伯樂空闲。在人間令杈,人們把精于鑒別馬匹優(yōu)劣的人,也稱為伯樂碴倾。
第一個被稱作伯樂的人本名孫陽逗噩,他是春秋時代的人。由于他對馬的研究非常出色跌榔,人們便忘記了他本來的名字异雁,干脆稱他為伯樂,延續(xù)到現(xiàn)在僧须。
一次纲刀,伯樂受楚王的委托,購買能日行千里的駿馬担平。伯樂向楚王說明示绊,千里馬少有,找起來不容易暂论,需要到各地巡訪面褐,請楚王不必著急,他盡力將事情辦好取胎。
伯樂跑了好幾個國家展哭,連素以盛產(chǎn)名馬的燕趙一帶,都仔細(xì)尋訪闻蛀,辛苦倍至匪傍,還是沒發(fā)現(xiàn)中意的良馬。一天觉痛,伯樂從齊國返回析恢,在路上,看到一匹馬拉著鹽車秧饮,很吃力地在陡坡上行進(jìn)。馬累得呼呼喘氣泽篮,每邁一步都十分艱難盗尸。伯樂對馬向來親近,不由走到跟前帽撑。馬見伯樂走近泼各,突然昂起頭來瞪大眼睛,大聲嘶鳴亏拉,好像要對伯樂傾訴什么扣蜻。伯樂立即從聲音中判斷出逆巍,這是一匹難得的駿馬。 伯樂對駕車的人說:“這匹馬在疆場上馳騁莽使,任何馬都比不過它锐极,但用來拉車,它卻不如普通的馬芳肌。你還是把它賣給我吧灵再。”
駕車人認(rèn)為伯樂是個大傻瓜亿笤,他覺得這匹馬太普通了翎迁,拉車沒氣力,吃得太多净薛,骨瘦如柴汪榔,毫不猶豫地同意了。伯樂牽走千里馬肃拜,直奔楚國痴腌。伯樂牽馬來到楚王宮,拍拍馬的脖頸說:“我給你找到了好主人爆班≈灾溃”千里馬像明白伯樂的意思,抬起前蹄把地面震得咯咯作響柿菩,引頸長嘶戚嗅,聲音洪亮,如大鐘石磐枢舶,直上云霄懦胞。楚王聽到馬嘶聲,走出宮外凉泄。伯樂指著馬說:“大王躏尉,我把千里馬給您帶來了,請仔細(xì)觀看后众≌兔樱” 楚王一見伯樂牽的馬瘦得不成樣子,認(rèn)為伯樂愚弄他蒂誉,有點(diǎn)不高興教藻,說:“我相信你會看馬,才讓你買馬右锨,可你買的是什么馬呀括堤,這馬連走路都很困難,能上戰(zhàn)場嗎?”
伯樂說:“這確實是匹千里馬悄窃,不過拉了一段車讥电,又喂養(yǎng)不精心,所以看起來很瘦轧抗。只要精心喂養(yǎng)恩敌,不出半個月,一定會恢復(fù)體力鸦致〕奔簦”
楚王一聽,有點(diǎn)將信將疑分唾,便命馬夫盡心盡力把馬喂好抗碰,果然,馬變得精壯神駿绽乔。楚王跨馬揚(yáng)鞭弧蝇,但覺兩耳生風(fēng),喘息的功夫折砸,已跑出百里之外看疗。 后來千里馬為楚王馳騁沙場,立下不少功勞睦授。楚王對伯樂更加敬重两芳。
伯樂是古代有名的相馬(鑒別馬的好壞)專家。當(dāng)他年老的時候去枷,他的兒子很想將這項專門技能繼承下來怖辆,以免失傳。于是他把伯樂寫的《相馬經(jīng)》讀得爛熟删顶∈Γ《相馬經(jīng)》上描寫千里馬的外形是“額頭隆起,雙眼突出逗余,蹄子好像壘起的酒藥餅特咆。”他就依照這一條录粱,拿著經(jīng)文出去“相馬”了腻格。
伯樂的兒子把所見到事物的外形和《相馬經(jīng)》上描繪的圖形一一對照,結(jié)果找到了一只很大的蛤蟆啥繁。他興沖沖地跑回家報告父親荒叶,說:“總算找到好馬了,額頭和雙眼同書上說的差不多输虱,就是蹄子的形狀和書上寫的有區(qū)別≈祝”
伯樂聽了宪睹,只好哭笑不得地對這個好心而不聰明的獨(dú)生子說愁茁;“你倒是找到了一匹好馬,只是它太喜歡跳亭病,你可駕馭不了岸旌堋!”
正是罪帖,世有伯樂才得千里馬促煮。如果千里馬沒能遇見“伯樂”,終究會被埋沒整袁。
《馬說》是一篇說理文菠齿,似寓言而實非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿坐昙,沒有把個人意見強(qiáng)加給讀者绳匀。通過形象思維來描述千里馬的遭遇,提出事實炸客,省卻了講大道理的筆墨疾棵,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞)痹仙,體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境是尔。伯樂的典故幾次被韓愈引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運(yùn)的坎坷开仰。
《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬”拟枚。這個命題不合邏輯。因為存在決定意識抖所,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗梨州,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的田轧。所以有人認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置暴匠,是唯心主義的。從唯物主義原則來看傻粘,這句話是錯誤的每窖。韓愈把它作為語言,卻是發(fā)人深省的警句弦悉,是名言窒典。因為世上有伯樂這種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨稽莉,把千里馬的無限委屈傾訴出來瀑志。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”劈猪,受無知小人的腌氣昧甘。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸战得、結(jié)局悲慘充边。沒有把這些馬當(dāng)做千里馬,千里馬的死也是毫無所謂的了常侦〗奖“不以千里稱也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有聋亡,更談不上對千里馬的死表示遺憾肘习、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看杀捻,作者說得透徹井厌,卻有很多辛酸痛楚還沒有吐露,看似奔放致讥,實則內(nèi)涵豐富仅仆。
作者刻畫“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照垢袱,既寫出千里馬的抑郁不平墓拜,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時请契,有時欲一展所長卻有力無處使咳榜,最后到了無力可使的程度,連一匹普通馬也比不上爽锥,實現(xiàn)不了日行千里的功能涌韩,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇氯夷,不會引起人們的注意了臣樱。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守腮考,還會受到責(zé)難和懲罰雇毫,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂踩蔚,不懂馬語棚放,卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。
文章寫到這里馅闽,作者還覺得不夠飘蚯,又接著用“鳴之而不能通其意”馍迄,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動深刻孝冒,也表現(xiàn)出作者的憤激柬姚。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂庄涡,還說“天下無馬”。意思是說搬设,這樣的“人”在主觀動機(jī)方面還是不錯的穴店,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心拿穴,無奈賢人賢才太“少”了泣洞。明明是“人”的主觀上出了問題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意默色、不理想球凰。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著千里馬發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆腿宰,認(rèn)為這不過是一匹連常馬也不如的馬呕诉。這是作者的諷刺。文章寫至此處吃度,作者立即點(diǎn)明主題甩挫,用嗚呼!其真無馬邪(yé)椿每?其真不知馬也伊者!結(jié)束,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個高潮间护。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果亦渗。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之均函,唐代文學(xué)家亿虽、哲學(xué)家、思想家苞也,河陽(今河南省焦作孟州市)人洛勉,漢族。祖籍河北昌黎如迟,世稱韓昌黎收毫。晚年任吏部侍郎攻走,又稱韓吏部。謚號“文”此再,又稱韓文公昔搂。他與柳