傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

白頭吟

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

錦水東北流,波蕩雙鴛鴦速妖。

雄巢漢宮樹凯沪,雌弄秦草芳。

寧同萬死碎綺翼买优,不忍云間兩分張妨马。

此時(shí)阿嬌正嬌妒挺举,獨(dú)坐長門愁日暮妄痪。

但愿君恩顧妾深虫腋,豈惜黃金買詞賦。

相如作賦得黃金锈玉,丈夫好新多異心滤淳。

一朝將聘茂陵女梧喷,文君因贈(zèng)白頭吟。

東流不作西歸水脖咐,落花辭條歸故林铺敌。

兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒屁擅。

誰使女蘿枝偿凭,而來強(qiáng)縈抱。

兩草猶一心派歌,人心不如草弯囊。

莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲胶果。

且留琥珀枕匾嘱,或有夢來時(shí)。

覆水再收豈滿杯早抠,棄妾已去難重回霎烙。

古來得意不相負(fù),只今惟見青陵臺(tái)蕊连。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

錦江之水潺潺流向遠(yuǎn)方悬垃,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴咪奖。它們雖然來自不同的地方盗忱,一個(gè)家在長安,一個(gè)家在芳草迷漫處羊赵,但彼此心心相許趟佃,寧愿共死也不忍分離。此時(shí)阿嬌失寵了昧捷,長門宮前無限凄涼闲昭,她常常愁苦地獨(dú)坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情靡挥,為了這序矩,又豈會(huì)顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金跋破,就喜新厭舊簸淀,對卓文君懷有異心了瓶蝴。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心租幕,作《白頭吟》以相贈(zèng)舷手。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會(huì)重返故林劲绪。菟絲本就無情男窟,任風(fēng)傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上贾富,與它縈抱在一起歉眷。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅(jiān)定颤枪。不要把龍須席子卷起來汗捡,任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)汇鞭。暫且留著琥珀枕頭凉唐,或許彼此還會(huì)有相夢的時(shí)候庸追。覆水難收霍骄,棄妾難以重回。自古以來淡溯,至死不相負(fù)的愛情读整,只有青陵臺(tái)的韓憑及其妻子何氏。

注釋解釋

錦水:即錦江咱娶,在今四川成都南米间。

漢:指長安一帶。

綺翼:鴛鴦美麗的翅膀膘侮。

分張:分離屈糊。

阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵琼了,退居長門宮逻锐,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》雕薪,以表自己的悲傷之情昧诱。

東流不作西歸水:用“不見東流水,何時(shí)復(fù)歸西”的語意所袁。

歸故林:重返故林盏档。

兔絲:即菟絲,一種寄生植物燥爷,莖細(xì)如絲蜈亩,寄生纏繞在其他植物上懦窘。

女蘿:菟絲有時(shí)纏在女蘿上,比喻男女的愛情稚配。

龍須席:用龍須草編織的席子奶赠。從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。青陵臺(tái):戰(zhàn)國時(shí)宋康王所筑造药有。在今河南商丘毅戈。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾愤惰,被康王所奪苇经,夫妻二人先后自殺』卵裕康王非常憤怒扇单,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝奠旺,根交于下蜘澜,枝錯(cuò)于上,人稱相思樹响疚。樹上有鴛鴦一對鄙信,交頸悲鳴,聲音感人忿晕。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

李白 : 李白(701年-762年)装诡,字太白,號青蓮居士践盼,唐朝浪漫主義詩人鸦采,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)咕幻,出生于西域碎葉城渔伯,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇肄程,有《李太白集》...[詳細(xì)]

李白的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

白頭吟古詩原文翻譯-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人