我本楚狂人舞箍,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖皆疹,朝別黃鶴樓疏橄。
五岳尋仙不辭遠,一生好入名山游墙基。
廬山秀出南斗傍软族,屏風(fēng)九疊云錦張。
影落明湖青黛光残制,金闕前開二峰長立砸,銀河倒掛三石梁。
香爐瀑布遙相望初茶,回崖沓嶂凌蒼蒼颗祝。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長恼布。
登高壯觀天地間螺戳,大江茫茫去不還。
黃云萬里動風(fēng)色折汞,白波九道流雪山倔幼。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)爽待。
閑窺石鏡清我心损同,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情鸟款,琴心三疊道初成膏燃。
遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京何什。
先期汗漫九垓上组哩,愿接盧敖游太清。
我本是像那個接輿楚狂人处渣,
高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘伶贰。
手里拿一根鑲綠玉的棍杖,
大清早辭別著名的黃鶴樓霍比。
攀登五岳尋仙道不畏路遠幕袱,
這一生就喜歡踏上名山游。
秀美的廬山挺拔在南斗旁悠瞬,
九疊云屏像錦繡云霞鋪張们豌,
湖光山影相互映照泛青光涯捻。
金闕巖前雙峰矗立入云端,
三疊泉如銀河倒掛三石梁望迎。
香爐峰瀑布與它遙遙相望障癌,
重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。
翠云紅霞與朝陽相互輝映辩尊,
鳥兒也飛不過吳天廣又長涛浙。
登高遠望天地間壯觀景象,
大江悠悠東流去永不回還摄欲。
天上萬里黃云變動著風(fēng)色轿亮,
江流波濤九道如雪山奔淌。
我喜歡為雄偉的廬山歌唱胸墙,
這興致因廬山風(fēng)光而滋長我注。
閑時觀看石鏡使心神清凈,
謝靈運足跡早被青苔掩藏迟隅。
我要早服仙丹去掉塵世情但骨,
修煉三丹和積學(xué)道已初成。
遠遠望見仙人正在彩云里智袭,
手里捧著芙蓉花朝拜玉京奔缠。
早已約好神仙在九天會面,
希望迎接你一同邀游太清吼野。
謠:不合樂的歌校哎,一種詩體。盧侍御虛舟:盧虛舟瞳步,字幼真贬蛙,范陽(今北京大興縣)人,唐肅宗時曾任殿中侍御史谚攒,相傳“操持有清廉之譽”(見清王琦注引李華《三賢論》),曾與李白同游廬山氛堕。
楚狂人:春秋時楚人陸通馏臭,字接輿,因不滿楚昭王的政治讼稚,佯狂不仕括儒,時人謂之“楚狂”。
鳳歌笑孔丘:孔子適楚锐想,陸通游其門而歌:“鳳兮鳳兮帮寻,何德之衰……”勸孔不要做官,以免惹禍赠摇。這里固逗,李白以陸通自比浅蚪,表現(xiàn)對政治的不滿,而要像楚狂那樣游覽名山過隱居的生活烫罩。
綠玉杖:鑲有綠玉的杖惜傲,傳為仙人所用。
五岳:即東岳泰山贝攒,西岳華山盗誊,南岳衡山,北岳恒山隘弊,中岳嵩山哈踱。此處泛指中國名山。
南斗:星宿名梨熙,二十八宿中的斗宿开镣。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽屬南斗分野(古時以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)。這里指秀麗的廬山之高串结,突兀而出哑子。
屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山丸疊如屏而得名肌割。
影落:指廬山倒映在明澈的鄱陽湖中卧蜓。青黛(dài代):青黑色。
金闕(què確):闕為皇宮門外的左右望樓把敞,金闕指黃金的門樓弥奸,這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山,二山對峙奋早,形如石門盛霎。
銀河:指瀑布。三石梁:一說在五老峰西耽装,一說在簡寂觀側(cè)愤炸,一說在開先寺(秀峰寺)旁,一說在紫霄峰上掉奄。近有人考證规个,五老峰西之說不謬。
香爐:南香爐峰姓建。瀑布:黃巖瀑布诞仓。
迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重疊的山峰速兔。凌:高出墅拭。蒼蒼:青色的天空。
吳天:九江春秋時屬吳國涣狗。整句詩的意思:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空谍婉。
大江:長江舒憾。
黃云:昏暗的云色。
白波九道:九道河流屡萤。古書多說長江至九江附近分為九道珍剑。李白在此沿用舊說,并非實見九道河流死陆。雪山:白色的浪花招拙。
石鏡:古代關(guān)于石鏡有多種說法,詩中的石鏡應(yīng)指廬山東面的“石鏡”——圓石措译,平滑如鏡别凤,可見人影。清我心:清滌心中的污濁领虹。
謝公:謝靈運规哪。
服:服食。還丹:道家煉丹塌衰,將丹燒成水銀诉稍,積久又還成丹,故謂“還丹”最疆。
琴心三疊:道家修煉術(shù)語杯巨,一種心神寧靜的境界。
玉京:道教稱元始天尊在天中心之上努酸,名玉京山服爷。
先期:預(yù)先約好。汗漫:仙人名获诈,一云造物者仍源。九垓(gāī該):九天之外。
盧敖:戰(zhàn)國時燕國人舔涎,周游至蒙谷山笼踩,見一古怪之士迎風(fēng)而舞。盧敖邀他同游亡嫌,那人笑著說:“吾與汗漫期于九垓之外戳表,不可久留≈绨椋”遂縱身跳入云中。太清:太空镣屹。
這首詩作于公元760年(肅宗上元元年)圃郊,即詩人流放夜郎途中遇赦回來的次年。李白遇赦后從江夏(今湖北武昌)往潯陽(今江西九江)游廬山時作了這首詩女蜈,那時李白已經(jīng)歷盡磨難持舆,始終不愿向折磨他的現(xiàn)實低頭色瘩,求仙學(xué)道的心情更加迫切了。
此詩為寫景名篇逸寓。詩人以大手筆描繪了廬山雄奇壯麗的風(fēng)光居兆,可謂描寫廬山的千古絕唱。同時竹伸,此詩也表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概泥栖,抒發(fā)了詩人寄情山水、縱情遨游勋篓、狂放不羈的情懷吧享,表達了詩人想在名山勝景中得到寄托,在神仙境界中逍遙的愿望譬嚣,流露了詩人因政治失意而避世求仙的憤世之情钢颂。
“我本楚狂人拜银,鳳歌笑孔丘殊鞭。”起句即用典尼桶,開宗明義表達胸襟:我本來就象楚狂接輿操灿,高唱鳳歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚國疯汁,游說楚王牲尺。接輿在他車旁唱道:“鳳兮鳳兮,何德之衰幌蚊?往者不可諫谤碳,來者猶可追!已而溢豆!已而蜒简!今之從政者殆而!”(《論語?·微子》)嘲笑孔子迷于做官漩仙。李白以楚狂自比搓茬,表示了對政治前途的失望,暗示出要象楚狂那樣游諸名山去過隱居生活队他【砺兀“鳳歌”一典,用語精警麸折,內(nèi)容深刻锡凝,飽含身世之感。接著詩人寫他離開武昌到廬山:“手持綠玉杖垢啼,朝別黃鶴樓窜锯。五岳尋仙不辭遠张肾,一生好入名山游”。詩人以充滿神話傳說的色彩表述他的行程:拿著仙人所用的嵌有綠玉的手杖锚扎,于晨曦中離開黃鶴樓吞瞪。為什么到廬山來呢?是因為“好入名山游驾孔∩指眩”后兩句詩,既可說是李白一生游蹤的形象寫照助币,同時也透露出詩人尋仙訪道的隱逸之心浪听。
以上是第一段,可謂序曲眉菱。然后轉(zhuǎn)入第二段迹栓,詩人以濃墨重彩,正面描繪廬山和長江的雄奇風(fēng)光俭缓。先寫山景鳥瞰:“廬山秀出南斗旁克伊,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光华坦≡复担”古人認(rèn)為天上星宿指配地上州域,廬山一帶正是南斗的分野惜姐。屏風(fēng)九疊犁跪,指廬山五老峰東北的九疊云屏。三句意謂:廬山秀麗挺拔歹袁,高聳入云坷衍;樹木青翠,山花爛熳条舔,九疊云屏像錦繡云霞般展開枫耳;湖光山影,相互映照孟抗,烘托得分外明媚綺麗迁杨。以上是粗繪,寫出廬山的雄奇瑰麗凄硼;下面铅协,則是細描:“金闕前開二峰長,銀河倒掛三石梁摊沉。香爐瀑布遙相望警医,回崖沓嶂凌蒼蒼。”金闕预皇、三石梁、香爐婉刀、瀑布吟温,都是廬山絕景。這四句是從仰視的角度來描寫:金闕巖前矗立著兩座高峰突颊,三石梁瀑布有如銀河倒掛鲁豪,飛瀉而下,和香爐峰瀑布遙遙相對律秃,那里峻崖環(huán)繞爬橡,峰巒重疊,上凌蒼天棒动。接著糙申,筆姿忽又宕起,總攝全景:“翠影紅霞映朝日船惨,鳥飛不到吳天長柜裸。”旭日初升粱锐,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映疙挺;山勢峻高,連鳥也飛不到怜浅;站在峰頂東望吳天铐然,真是寥廓無際。詩人用筆錯綜變化恶座,迂回別致搀暑,層層寫來,把山的瑰瑋和秀麗奥裸,寫得淋漓盡致险掀,引人入勝。
然后湾宙,詩人登高遠眺樟氢,以如椽大筆,彩繪長江雄偉氣勢:“登高壯觀天地間侠鳄,大江茫茫去不還埠啃。黃云萬里動風(fēng)色,白波九道流雪山伟恶〔昕”九道,古謂長江流至潯陽分為九條支流。雪山潦牛,形容白波洶涌眶掌,堆疊如山。這幾句意謂:登臨廬山高峰巴碗,放眼縱觀朴爬,只見長江浩浩蕩蕩,直瀉東海橡淆,一去不返召噩;萬里黃云飄浮,天色瞬息變幻逸爵;茫茫九派具滴,白波洶涌奔流,浪高如雪山师倔。詩人豪情滿懷构韵,筆墨酣暢,將長江景色寫得境界高遠溯革,氣象萬千贞绳。何等雄偉,何等壯美致稀!大自然之美激發(fā)了大詩人的無限詩情:“好為廬山謠冈闭,興因廬山發(fā)。閑窺石鏡清我心抖单,謝公行外蒼苔沒萎攒。”石鏡矛绘,傳說在廬山東面有一圓石懸?guī)r耍休,明凈能照人形。謝公货矮,南朝宋謝靈運羊精,嘗入彭蠡湖口,登廬山囚玫,有“攀崖照石鏡”詩句(《謝康樂集?·入彭蠡湖口?》)喧锦。李白經(jīng)過永王璘事件的挫折后,重登廬山抓督,不禁感慨萬千燃少。這四句意思是:愛作廬山歌謠,詩興因廬山而激發(fā)铃在。從容自得地照照石鏡阵具,心情為之清爽碍遍,謝靈運走過的地方,如今已為青苔所覆蓋阳液。人生無常怕敬,盛事難再。李白不禁油然產(chǎn)生尋仙訪道思想帘皿,希望超脫現(xiàn)實赖捌,以求解決內(nèi)心的矛盾。
“早服還丹無世情矮烹,琴心三疊道初成≌秩瘢”還丹奉狈,道家所謂服后能“白日升天”的仙丹。琴心三疊涩惑,指道家修煉的功夫很深仁期,達到心和神悅的境界。這兩句表明詩人想象著自己有一天能早服仙丹竭恬,修煉升仙跛蛋,以擺脫世俗之情,到那虛幻的神仙世界:“遙見仙人彩云里痊硕,手把芙蓉朝玉京赊级。”玉京岔绸,道教謂元始天尊居處理逊。詩人仿佛遠遠望見神仙在彩云里,手拿著蓮花飛向玉京盒揉。詩人多么向往這樣自由自在的世界:“先期汗漫九垓上晋被,愿接盧敖游太清「沼”《淮南子?·道應(yīng)訓(xùn)》載羡洛,盧敖游北海,遇見一怪仙藕漱,想同他做朋友而同游欲侮,怪仙笑道:“吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐谴分⌒怍铮”“遂入云中∥悖”汗漫忘伞,意謂不可知,這里比喻神。九垓氓奈,九天翘魄。太清,最高的天空舀奶。李白在這詩里反用其意暑竟,以怪仙自比,盧敖借指盧虛舟育勺,邀盧共作神仙之游但荤。兩句意謂:我李白已預(yù)先和不可知之神在九天之外約會,并愿接待盧敖共游仙境涧至。詩人浮想聯(lián)翩腹躁,仿佛隨仙人飄飄然凌空而去。全詩戛然而止南蓬,余韻悠然纺非。
此詩思想內(nèi)容比較復(fù)雜,既有對儒家孔子的嘲弄赘方,也有對道家的崇信烧颖;一面希望擺脫世情,追求神仙生活窄陡,一面又留戀現(xiàn)實炕淮,熱愛人間風(fēng)物。詩的感情豪邁開朗泳梆,磅礴著一種震撼山岳的氣概鳖悠。想象豐富,境界開闊优妙,給人以雄奇的美感享受乘综。詩的韻律隨詩情變化而顯得跌宕多姿。開頭一段抒懷述志套硼,用尤侯韻卡辰,自由舒展,音調(diào)平穩(wěn)徐緩邪意。第二段描寫廬山風(fēng)景九妈,轉(zhuǎn)唐陽韻,音韻較前提高雾鬼,昂揚而圓潤萌朱。寫長江壯景則又換刪山韻,音響慷慨高亢策菜。隨后晶疼,調(diào)子陡然降低酒贬,變?yōu)槿肼曉聸]韻,表達歸隱求仙的閑情逸致翠霍,聲音柔弱急促锭吨,和前面的高昂調(diào)子恰好構(gòu)成鮮明的對比梯码,極富抑揚頓挫之妙讶踪。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界,轉(zhuǎn)換庚清韻硬毕,音調(diào)又升高锄弱,悠長而舒暢考蕾,余音裊裊,令人神往会宪。
李白 : 李白(701年-762年)辕翰,字太白,號青蓮居士狈谊,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”沟沙。祖籍隴西成紀(jì)河劝,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州矛紫。李白存世詩文千余篇赎瞎,有《李太白集》...[詳細]