出自唐代李白的《劍閣賦》
咸陽之南祭玉,直望五千里,見云峰之崔嵬春畔。前有劍閣橫斷脱货,倚青天而中開岛都。上則松風(fēng)蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀振峻。旁則飛湍走壑臼疫,灑石噴閣,洶涌而驚雷扣孟。
送佳人兮此去烫堤,復(fù)何時兮歸來?望夫君兮安極凤价,我沉吟兮嘆息鸽斟。視滄波之東注,悲白日之西匿利诺。鴻別燕兮秋聲富蓄,云愁秦而暝色。若明月出于劍閣兮慢逾,與君兩鄉(xiāng)對酒而相憶立倍!(鄉(xiāng)通:向)
從咸陽徑直向南眺望有大約五千里地,看到的都是高大而聳入云霄的山峰侣滩。前面有劍門關(guān)橫著截斷去路口注,它背靠青天而把大山從中間斷開。上面松林的寒風(fēng)發(fā)出一陣陣響聲君珠,有巴東三峽那樣的猿猴啊相互哀鳴寝志。旁邊激流澎湃,穿行在群山萬壑之中葛躏,浪花灑向石壁澈段,急湍噴向劍閣,水勢翻騰上涌舰攒,爆發(fā)出雷鳴般的轟響败富。
送好友你啊在這里告別,這一去什么時候才能歸來摩窃?望著你一直望到看不見身影兽叮,我只有沉吟深思發(fā)出聲聲嘆息。眼見碧水東流猾愿,悲嘆太陽就要西落鹦聪。鴻雁告別燕子到處傳來秋天大自然的聲響,天上的云也為秦地遙遠艱難發(fā)愁而漸漸黑暗下來蒂秘。假如今晚明月從劍閣上面升起啊泽本,我愿意與君在兩地共同舉起酒杯而相互懷念。
崔嵬:高聳貌姻僧;高大貌规丽。
驚雷:使人震驚的雷聲蒲牧。
滄波:碧波。
李白 : 李白(701年-762年)挎扰,字太白,號青蓮居士巢音,唐朝浪漫主義詩人遵倦,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)港谊,出生于西域碎葉城骇吭,4歲再隨父遷至劍南道綿州橙弱。李白存世詩文千余篇歧寺,有《李太白集》