出自唐代李白的《長相思·其一》
長相思,在長安帽衙。
絡(luò)緯秋啼金井闌菜皂,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕厉萝,卷帷望月空長嘆恍飘。
美人如花隔云端!
上有青冥之長天谴垫,下有淥水之波瀾章母。(長天一作:高天)
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難翩剪。
長相思乳怎,摧心肝!
日日夜夜地思念啊前弯,我思念的人在長安蚪缀。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴秫逝,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲斷椿胯,孤燈伴我昏暗暗筷登;卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆哩盲。
如花似玉美人呵前方,仿佛相隔在云端!
上面有長空一片渺渺茫茫廉油,下面有清水卷起萬丈波瀾惠险。
天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山抒线。
日日夜夜地思念啊班巩,相思之情痛斷肝腸。
長安:今陜西省西安市嘶炭。
絡(luò)緯:昆蟲名抱慌,又名莎雞,俗稱紡織娘眨猎。
金井闌:精美的井闌抑进。
簟色寒:指竹席的涼意。簟睡陪,涼席寺渗。
帷:窗簾兰迫。
青冥:青云信殊。
淥水:清水。
關(guān)山難:關(guān)山難渡汁果。
摧:傷涡拘。
這首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔云端”据德,寫詩中人“在長安”的相思苦情鲸伴。詩中描繪的是一個孤棲幽獨者的形象。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見晋控,但內(nèi)心卻感到寂寞和空虛汞窗。作者是通過環(huán)境氣氛層層渲染的手法,來表現(xiàn)這一人物的感情的赡译。先寫所聞──階下紡織娘凄切地鳴叫仲吏。蟲鳴則歲時將晚,孤棲者的落寞之感可知。其次寫肌膚所感裹唆,正是“霜送曉寒侵被”時候誓斥,他更不能成眠了⌒碚剩“微霜凄凄”當(dāng)是通過逼人寒氣感覺到的劳坑。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“羅帳燈昏”成畦,益增愁思距芬。一個“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照循帐,從而引起一番思念框仔。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦拄养。于是進而寫卷帷所見离斩,那是一輪可望而不可即的明月呵,詩人心中想起什么呢瘪匿,他發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆跛梗。這就逼出詩中關(guān)鍵的一語:“美人如花隔云端∑迕郑”“長相思”的題意到此方才具體表明茄袖。這個為詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前嘁锯;卻到底很遠,遠隔云端聂薪。與月兒一樣家乘,可望而不可即。由此可知他何以要“空長嘆”了藏澳。值得注意的是仁锯,這句是詩中唯一的單句(獨立句),給讀者的印象也就特別突出翔悠,可見這一形象正是詩人要強調(diào)的业崖。
以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔云端”句蓄愁,寫一場夢游式的追求双炕。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕。在詩人浪漫的幻想中撮抓,詩中人夢魂飛揚妇斤,要去尋找他所思念的人兒。然而“天長地遠”,上有幽遠難極的高天站超,下有波瀾動蕩的淥水荸恕,還有重重關(guān)山,盡管追求不已死相,還是“兩處茫茫皆不見”融求。這里,詩人的想象誠然奇妙飛動算撮,而詩句的音情也配合極好生宛。“青冥”與“高天”本是一回事钮惠,寫“波瀾”似亦不必兼用“淥水”茅糜,寫成“上有青冥之高天,下有淥水之波瀾”頗有犯復(fù)之嫌素挽。然而蔑赘,如徑作“上有高天,下有波瀾”(歌行中可雜用短句)预明,卻大為減色缩赛,怎么讀也不夠味。而原來帶“之”字撰糠、有重復(fù)的詩句卻顯得音調(diào)曼長好聽酥馍,且能形成詠嘆的語感,正《詩大序》所謂“嗟嘆之不足阅酪,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調(diào)歌唱)旨袒,能傳達無限感慨。這種句式术辐,為李白特別樂用砚尽,它如“蜀道之難難于上青天”、“棄我去者辉词,昨日之日不可留必孤;亂我心者,今日之日多煩憂”瑞躺、“君不見黃河之水天上來”等等敷搪,句中“之難”、“之日”幢哨、“之水”從文意看不必有赡勘,而從音情上看斷不可無,而音情于詩是至關(guān)緊要的捞镰。再看下兩句狮含,從語意看顽悼,詞序似應(yīng)作:天長路遠關(guān)山難(度),夢魂不到(所以)魂飛苦几迄。寫作“天長路遠魂飛苦蔚龙,夢魂不到關(guān)山難”,不僅是為趁韻映胁,且運用連珠格形式木羹,通過綿延不斷之聲音以狀關(guān)山迢遞之愁情,可謂辭清意婉解孙,十分動人坑填。由于這個追求是沒有結(jié)果的,于是詩以沉重的一嘆作結(jié):“長相思弛姜,摧心肝脐瑰!”“長相思”三字回應(yīng)篇首,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進一步的發(fā)展廷臼。結(jié)句短促有力苍在,給人以執(zhí)著之感,詩情雖則悲慟荠商,但絕無萎靡之態(tài)寂恬。
此詩形式勻稱,“美人如花隔云端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分莱没。前面由兩個三言句發(fā)端初肉,四個七言句拓展;后面由四個七言句敘寫饰躲,兩個三言句作結(jié)牙咏。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”一語收攏嘹裂。在形式上頗具對稱整飭之美妄壶,韻律感極強,大有助于抒情焦蘑。詩中反復(fù)抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現(xiàn)得淋漓盡致盒发;但是例嘱,“美人如花隔云端”就不象實際生活的寫照,而顯有托興意味宁舰。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統(tǒng)拼卵,如《楚辭》“恐美人之遲暮”。而“長安”這個特定地點更暗示這里是一種政治的托寓蛮艰,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實現(xiàn)的苦悶腋腮。就此而言,此詩詩意又深含于形象之中,隱然不露即寡,具備一種蘊藉的風(fēng)度徊哑。
李白 : 李白(701年-762年),字太白墩蔓,號青蓮居士梢莽,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”奸披。祖籍隴西成紀(jì)昏名,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州阵面。李白存世詩文千余篇轻局,有《李太白集》