出自唐代李白的《長相思·其一》
長相思汰瘫,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌擂煞,微霜凄凄簟色寒混弥。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆对省。
美人如花隔云端蝗拿!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾官辽。(長天一作:高天)
天長路遠(yuǎn)魂飛苦蛹磺,夢魂不到關(guān)山難粟瞬。
長相思同仆,摧心肝!
日日夜夜地思念啊裙品,我思念的人在長安俗批。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒市怎。
夜里想她魂欲斷岁忘,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月区匠,對月徒然獨(dú)長嘆干像。
如花似玉美人呵帅腌,仿佛相隔在云端!
上面有長空一片渺渺茫茫麻汰,下面有清水卷起萬丈波瀾速客。
天長地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山五鲫。
日日夜夜地思念啊溺职,相思之情痛斷肝腸。
長安:今陜西省西安市位喂。
絡(luò)緯:昆蟲名浪耘,又名莎雞,俗稱紡織娘塑崖。
金井闌:精美的井闌七冲。
簟色寒:指竹席的涼意。簟规婆,涼席癞埠。
帷:窗簾聋呢。
青冥:青云苗踪。
淥水:清水。
關(guān)山難:關(guān)山難渡削锰。
摧:傷通铲。
這首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔云端”器贩,寫詩中人“在長安”的相思苦情颅夺。詩中描繪的是一個孤棲幽獨(dú)者的形象。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見蛹稍,但內(nèi)心卻感到寂寞和空虛吧黄。作者是通過環(huán)境氣氛層層渲染的手法,來表現(xiàn)這一人物的感情的唆姐。先寫所聞──階下紡織娘凄切地鳴叫拗慨。蟲鳴則歲時將晚,孤棲者的落寞之感可知奉芦。其次寫肌膚所感赵抢,正是“霜送曉寒侵被”時候,他更不能成眠了声功》橙矗“微霜凄凄”當(dāng)是通過逼人寒氣感覺到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起先巴。眼前是“羅帳燈昏”其爵,益增愁思冒冬。一個“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照摩渺,從而引起一番思念窄驹。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦证逻。于是進(jìn)而寫卷帷所見乐埠,那是一輪可望而不可即的明月呵,詩人心中想起什么呢囚企,他發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆丈咐。這就逼出詩中關(guān)鍵的一語:“美人如花隔云端×辏”“長相思”的題意到此方才具體表明棵逊。這個為詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前银酗;卻到底很遠(yuǎn)辆影,遠(yuǎn)隔云端。與月兒一樣黍特,可望而不可即蛙讥。由此可知他何以要“空長嘆”了。值得注意的是灭衷,這句是詩中唯一的單句(獨(dú)立句)次慢,給讀者的印象也就特別突出,可見這一形象正是詩人要強(qiáng)調(diào)的翔曲。
以下直到篇末便是第二段迫像,緊承“美人如花隔云端”句,寫一場夢游式的追求瞳遍。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕闻妓。在詩人浪漫的幻想中,詩中人夢魂飛揚(yáng)掠械,要去尋找他所思念的人兒由缆。然而“天長地遠(yuǎn)”,上有幽遠(yuǎn)難極的高天份蝴,下有波瀾動蕩的淥水犁功,還有重重關(guān)山氓轰,盡管追求不已婚夫,還是“兩處茫茫皆不見”。這里署鸡,詩人的想象誠然奇妙飛動案糙,而詩句的音情也配合極好限嫌。“青冥”與“高天”本是一回事时捌,寫“波瀾”似亦不必兼用“淥水”怒医,寫成“上有青冥之高天,下有淥水之波瀾”頗有犯復(fù)之嫌奢讨。然而稚叹,如徑作“上有高天,下有波瀾”(歌行中可雜用短句)拿诸,卻大為減色扒袖,怎么讀也不夠味。而原來帶“之”字亩码、有重復(fù)的詩句卻顯得音調(diào)曼長好聽季率,且能形成詠嘆的語感,正《詩大序》所謂“嗟嘆之不足描沟,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調(diào)歌唱)飒泻,能傳達(dá)無限感慨。這種句式吏廉,為李白特別樂用泞遗,它如“蜀道之難難于上青天”、“棄我去者席覆,昨日之日不可留刹孔;亂我心者,今日之日多煩憂”娜睛、“君不見黃河之水天上來”等等髓霞,句中“之難”、“之日”畦戒、“之水”從文意看不必有方库,而從音情上看斷不可無,而音情于詩是至關(guān)緊要的障斋。再看下兩句纵潦,從語意看,詞序似應(yīng)作:天長路遠(yuǎn)關(guān)山難(度)垃环,夢魂不到(所以)魂飛苦邀层。寫作“天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”遂庄,不僅是為趁韻寥院,且運(yùn)用連珠格形式,通過綿延不斷之聲音以狀關(guān)山迢遞之愁情涛目,可謂辭清意婉秸谢,十分動人凛澎。由于這個追求是沒有結(jié)果的,于是詩以沉重的一嘆作結(jié):“長相思估蹄,摧心肝塑煎!”“長相思”三字回應(yīng)篇首,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進(jìn)一步的發(fā)展臭蚁。結(jié)句短促有力最铁,給人以執(zhí)著之感,詩情雖則悲慟垮兑,但絕無萎靡之態(tài)炭晒。
此詩形式勻稱,“美人如花隔云端”這個獨(dú)立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分甥角。前面由兩個三言句發(fā)端网严,四個七言句拓展;后面由四個七言句敘寫嗤无,兩個三言句作結(jié)震束。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”一語收攏当犯。在形式上頗具對稱整飭之美垢村,韻律感極強(qiáng),大有助于抒情嚎卫。詩中反復(fù)抒寫的似乎只是男女相思嘉栓,把這種相思苦情表現(xiàn)得淋漓盡致;但是拓诸,“美人如花隔云端”就不象實(shí)際生活的寫照侵佃,而顯有托興意味。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統(tǒng)奠支,如《楚辭》“恐美人之遲暮”馋辈。而“長安”這個特定地點(diǎn)更暗示這里是一種政治的托寓,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實(shí)現(xiàn)的苦悶倍谜。就此而言迈螟,此詩詩意又深含于形象之中,隱然不露尔崔,具備一種蘊(yùn)藉的風(fēng)度答毫。
李白 : 李白(701年-762年),字太白蚕脏,號青蓮居士侦副,唐朝浪漫主義詩人侦锯,被后人譽(yù)為“詩仙”驼鞭。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城尺碰,4歲再隨父遷至劍南道綿州挣棕。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》