出自唐代李白的《送溫處士歸黃山白鵝峰舊居》
黃山四千仞琼讽,三十二蓮峰必峰。
丹崖夾石柱,菡萏金芙蓉钻蹬。
伊昔升絕頂吼蚁,下窺天目松。
仙人煉玉處问欠,羽化留馀蹤肝匆。
亦聞溫伯雪,獨往今相逢顺献。
采秀辭五岳旗国,攀巖歷萬重。
歸休白鵝嶺注整,渴飲丹砂井粗仓。
鳳吹我時來嫁怀,云車爾當(dāng)整。
去去陵陽東借浊,行行芳桂叢塘淑。
回溪十六度,碧嶂盡晴空蚂斤。
他日還相訪存捺,乘橋躡彩虹。
黃山高聳四千仞曙蒸,蓮花攢簇三十二峰捌治。
丹崖對峙夾石柱,有的像蓮花苞纽窟,有的像金芙蓉肖油。
憶往昔,我曾登臨絕頂臂港,放眼遠眺天目山上的老松森枪。
仙人煉玉的遺跡尚在,羽化升仙處還留有遺蹤审孽。
我知道今天你要獨往黃山县袱,也許可以和溫伯雪相逢。
為采擷精華辭別五岳佑力,攀巖臨穴式散,經(jīng)歷艱險千萬重。
歸來閑居白鵝嶺上打颤,渴了飲丹砂井中水暴拄。
鳳凰叫時我即來,你要準備云霓車駕一起游覽天宮编饺。
來往陵陽仙山東乖篷,行走在芬芳的桂樹叢中。
回曲溪流十六渡反肋,青山如嶂立晴空。
以后我還會時常來訪問踏施,乘著弓橋步入彩虹中石蔗。
黃山:古稱黟山,唐改黃山畅形。在安徽省南部养距,跨歙、黔日熬、太平棍厌、休寧四縣。
菡萏:即荷花。
天目:山名耘纱,在浙江臨安縣西北敬肚,上有兩湖若左右目,故名天目束析。
煉玉:指煉仙丹艳馒。
羽化:指成仙而去。黃山有煉丹峰员寇,高八百七十初弄慰,相傳浮丘公煉丹于峰頂,經(jīng)八甲子蝶锋,丹始成陆爽。
溫伯雪:名伯,字雪子扳缕。李白此處借其名以喻溫處士慌闭。獨往:謂離群而隱居。
丹砂井:黃山東峰下有朱砂湯泉第献,熱可點茗贡必,春時即色微紅。
鳳吹:用仙人王子喬吹笙作鳳鳴事庸毫。
云車:仙人所乘仔拟。
陵陽:即陵陽山,在安徽涇縣西南飒赃。相傳為陵陽子明成仙處利花。
橋:指仙人橋,又名天橋载佳、仙石橋炒事,在煉丹臺,為黃山最險之處蔫慧。兩峰絕處挠乳,各出峭石,彼此相抵姑躲,有若筍接睡扬,接而不合,似續(xù)若斷黍析,登者莫不嘆為奇絕卖怜。
根據(jù)裴斐編的《李白年譜簡編》,此詩作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)李白五十四歲時阐枣。當(dāng)時李白與魏萬別后马靠,游宣城(今屬安徽恃俪椤)、南陵(今屬安徽仕)逞度、秋浦(今安徽省貴池縣),并登黃山娩贷。在他的好友溫處士將歸黃山白鵝峰舊居時第晰,李白將黃山美景描繪成此詩贈別。
黃山有“三十六大峰彬祖,三十六小峰”茁瘦,石柱峰、吳蓉峰储笑、蓮花峰甜熔,均高聳峭拔。直刺青天突倍,形如蓬荷腔稀。王琦在解釋前兩句詩時說:“詩意則謂黃山三十二峰曲口蓮花,丹崖夾峙中羽历,植立若柱然焊虏,其頂之圓平者如菡萏之未舒,其項之開放者秕磷,如關(guān)蓉之己秀诵闭。未嘗專指三峰而言也”
詩人自敘曾游黃山,描寫其高峻神秀澎嚣,有神仙遺蹤疏尿。 黃山的朱砂泉,自朱砂峰流來易桃,酌飲甘芳可口褥琐,浴洗令人心境清廓。氣爽體舒晤郑。自己來到黃山時敌呈,有仙樂嗚奏,溫處士整理仙車相迎造寝。以后我還會時常來訪問磕洪,踏著彩虹化成的石橋,拜訪溫處士匹舞。
詩人以豐宮的想像褐鸥、生動的筆觸描繪出黃山壯麗多姿的景象线脚;點出眾降赐稽、練玉處叫榕、丹沙井,使人獲得非常親切的美感姊舵。
詩人憑借他“伊者升絕頂”晰绎,游覽黃山所得到的印象,根據(jù)所送的朋友的“處士”身份及其歸居之地括丁,馳騁想象和聯(lián)想荞下,運用有關(guān)的神話傳說,創(chuàng)作出了這篇具右浪漫主義特色的作品史飞。前八句正面寫黃山尖昏,描寫它高峽、秀麗构资,是神仙修煉之地抽诉,為寫送溫處士歸山養(yǎng)真修造作為鋪墊。 以下十四句從“送”字著筆吐绵,是全詩的主旨迹淌,中分數(shù)層;先寫與溫處士相遇己单;次寫溫處士是游五岳歸來唉窃,歸休黃山白鵝舊居,并希望他在歸休之地得道成仙纹笼,以引渡自己纹份;再次,“去去”四勺允乐,是寫同溫處士分手時道剔的話矮嫉,想象他在途中的經(jīng)歷和將要見到的景象;最后兩句寫他日相訪牍疏,表達了詩人對溫處士的感情蠢笋。詩中表現(xiàn)出一種飄然欲仙的浪漫主義色彩。
李白 : 李白(701年-762年)援岩,字太白,號青蓮居士掏导,唐朝浪漫主義詩人享怀,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀趟咆,出生于西域碎葉城添瓷,4歲再隨父遷至劍南道綿州梅屉。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》