出自唐代李白的《送友人入蜀》
見說蠶叢路同窘,崎嶇不易行玄帕。
山從人面起,云傍馬頭生想邦。
芳樹籠秦棧裤纹,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定丧没,不必問君平鹰椒。
聽說從這里去蜀國的道路,自古以來都崎嶇艱險不易通行呕童。
人在棧道上走時漆际,山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升翻騰夺饲。
花樹籠罩著從秦入蜀的棧道奸汇,春江碧水繞流蜀地的都城。
你的進退升沉都已命中注定钞支,用不著去詢問擅長卜卦的君平茫蛹。
見說:唐代俗語,即“聽說”烁挟。蠶叢:蜀國的開國君王婴洼。蠶叢路:代稱入蜀的道路。
崎嶇:道路不平狀撼嗓。
山從人面起:人在棧道上走時柬采,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側(cè)突兀而起且警。
云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰粉捻。
芳樹:開著香花的樹木。秦棧:由秦(今陜西拾呶摺)入蜀的棧道肩刃。
春流:春江水漲,江水奔流杏头∮或指流經(jīng)成都的郫江、流江醇王。
蜀城:指成都呢燥,也可泛指蜀中城市。
升沉:進退升沉寓娩,即人在世間的遭遇和命運叛氨。
君平:西漢嚴遵呼渣,字君平,隱居不仕寞埠,曾在成都以賣卜為生屁置。
這首詩送友人入蜀之處在秦地,當(dāng)為公元743年(唐玄宗天寶二年)李白在長安送友人入蜀時所作畸裳,詩人當(dāng)時受到朝廷權(quán)貴的排擠缰犁。
這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱的抒情詩。此詩以寫實的筆觸怖糊,精練帅容、準確地刻畫了蜀地雖然崎嶇難行,但具備別有洞天的景象伍伤,勸勉友人不必過多地擔(dān)心仕途沉浮并徘,重要的是要熱愛生活。詩中既有勸導(dǎo)朋友不要沉溺于功名利祿中之意扰魂,又寄寓詩人在長安政治上受人排擠的深層感慨麦乞。全詩首聯(lián)平實,頷聯(lián)奇險劝评,頸聯(lián)轉(zhuǎn)入舒緩姐直,尾聯(lián)低沉,語言簡練樸實蒋畜,分析鞭辟入里声畏,筆力開闔頓挫,風(fēng)格清新俊逸姻成,后世譽為“五律正宗”插龄。
全詩從送別和入蜀這兩方面落筆描述。首聯(lián)寫入蜀的道路科展,先從蜀道之難開始:“見說蠶叢路均牢,崎嶇不易行〔哦茫”
“見說蠶叢路徘跪,崎嶇不易行±湃粒”臨別之際真椿,李白親切地叮囑友人:聽說蜀道崎嶇險阻,路上處處是層巒疊嶂乎澄,不易通行。語調(diào)平緩自然测摔,恍若兩個好友在娓娓而談置济,感情顯得誠摯而懇切解恰。它和《蜀道難》以飽含強烈激情的感嘆句“噫吁嚱,危乎高哉浙于,蜀道之難難于上青天”開始护盈,寫法迥然不同,這里只是平靜地敘述羞酗,而且還是“見說”腐宋,顯得很委婉,渾然無跡檀轨。首聯(lián)入題胸竞,提出送別意。頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進一步的具體描畫:“山從人面起参萄,云傍馬頭生卫枝。”
蜀道在崇山峻嶺上迂回盤繞讹挎,人在棧道上走校赤,山崖峭壁宛如迎面而來,從人的臉側(cè)重迭而起筒溃,云氣依傍著馬頭而升起翻騰马篮,像是騰云駕霧一般×保“起”浑测、“生”兩個動詞用得極好,生動地表現(xiàn)了棧道的狹窄烦周、險峻尽爆、高危,想象詭異读慎,境界奇美漱贱,寫得氣韻飛動。
蜀道一方面顯得崢嶸險阻夭委,另一方面也有優(yōu)美動人的地方幅狮,瑰麗的風(fēng)光就在秦棧上:“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城株灸〕缟悖”
此聯(lián)中的“籠”字是評家所稱道的“詩眼”,寫得生動慌烧、傳神逐抑,含意豐滿,表現(xiàn)了多方面的內(nèi)容屹蚊。
它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木厕氨,枝葉婆娑进每,籠罩著棧道。這正是從遠處觀看到的景色命斧。秦棧便是由秦(今陜西侍锿怼)入蜀的棧道,在山巖間鑿石架木建成国葬,路面狹隘贤徒,道旁不會長滿樹木』闼模“籠”字準確地描畫了棧道林蔭是由山上樹木朝下覆蓋而成的特色接奈。
第二層的意思是:與前面的“芳樹”相呼應(yīng),形象地表達了春林長得繁盛芳茂的景象船殉。最后鲫趁,“籠秦棧”與對句的“繞蜀城”利虫,字凝語煉挨厚,恰好構(gòu)成嚴密工整的對偶句。前者寫山上蜀道景致糠惫,后者寫山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景疫剃。遠景與近景上下配合,相互映襯硼讽,風(fēng)光旖旎巢价,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫。詩人以濃彩描繪蜀道勝景固阁,這對入蜀的友人來說壤躲,無疑是一種撫慰與鼓舞。尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應(yīng)已定备燃,不必問君平碉克。”
李白了解他的朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀并齐,因而臨別贈言漏麦,便意味深長地告誡:個人的官爵地位,進退升沉都早有定局况褪,何必再去詢問善卜的君平呢撕贞!西漢嚴遵,字君平测垛,隱居不仕捏膨,曾在成都賣卜為生。李白借用君平的典故食侮,婉轉(zhuǎn)地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中号涯,可謂諄諄善誘熬北,凝聚著深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨诚隙。尾聯(lián)寫得含蓄蘊藉,語短情長起胰。
這首詩久又,風(fēng)格清新俊逸。詩的中間兩聯(lián)對仗非常精工嚴整效五,而且地消,頷聯(lián)語意奇險,極言蜀道之難畏妖,頸聯(lián)忽描寫纖麗脉执,又道風(fēng)景可樂,筆力開闔頓挫戒劫,變化萬千半夷。最后,以議論作結(jié)迅细,實現(xiàn)主旨巫橄,更富有韻味。
此詩與《蜀道難》都是寫蜀地風(fēng)光茵典,但在寫法上有較大區(qū)別湘换。其同者都是從“傳說”“見說”入題,著力虛擬夸說蜀道迷離神奇的色彩和點染烘托蜀道的艱險詭奇的氣氛统阿,突出難和險彩倚,繼之按由秦入蜀的時空順序,繪聲繪色扶平,窮形盡相地描繪了蜀道山水風(fēng)光雄奇峻偉帆离、高危驚險的獨有特點。然而蜻直,兩詩之異則迥然有別盯质。
《蜀道難》充滿想象與夸張,而《送友人入蜀》則比較寫實概而『粝铮《蜀道難》著意于“難”,寓情于“憂”赎瑰,詩突然“以嗟嘆起王悍,嗟嘆結(jié)”,中間再以“蜀道之難餐曼,難于上青天”復(fù)呼再嘆压储,呼前應(yīng)后鲜漩,將蜀道開辟之極苦,蜀道行路之極難集惋,蜀地留居之極險孕似,渾成為一,全詩起結(jié)開合刮刑,縱橫起伏喉祭,既有雄渾之勢,又有飄逸之神雷绢》豪樱《送友人入蜀》著眼于“送別”,歸結(jié)于“入蜀”翘紊,從詩旨上講蔽氨,不宜夸說渲染蜀道之險難,從五言律詩體裁講帆疟,更毋庸備述蜀道難行的苦況鹉究。首聯(lián)平靜點出蜀道“崎嶇不易行”的題旨,頷聯(lián)則化虛說為“實感”鸯匹,緊承“崎嶇”二字坊饶。“山從人面起殴蓬,云傍馬頭生”匿级,盡顯蜀道的狹窄、險峻染厅、高危痘绎、詭異,頸聯(lián)“芳樹籠秦棧肖粮,春流繞蜀城”則靈筆一轉(zhuǎn)孤页,由險峻奇詭而優(yōu)美瑰麗,清麗明暢涩馆。尾聯(lián)則以曠達順適之情行施,勸慰友人隨緣應(yīng)機。全詩起承轉(zhuǎn)合皆緊貼詩題魂那,敘事狀物蛾号,寫景寄情,一脈相連涯雅。
李白 : 李白(701年-762年)拗胜,字太白,號青蓮居士怒允,唐朝浪漫主義詩人埂软,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀纫事,出生于西域碎葉城仰美,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇儿礼,有《李太白集》