出自唐代李白的《送溫處士歸黃山白鵝峰舊居》
黃山四千仞,三十二蓮峰鸳吸。
丹崖夾石柱熏挎,菡萏金芙蓉。
伊昔升絕頂晌砾,下窺天目松坎拐。
仙人煉玉處,羽化留馀蹤养匈。
亦聞溫伯雪哼勇,獨(dú)往今相逢。
采秀辭五岳呕乎,攀巖歷萬重积担。
歸休白鵝嶺,渴飲丹砂井猬仁。
鳳吹我時(shí)來帝璧,云車爾當(dāng)整。
去去陵陽東湿刽,行行芳桂叢的烁。
回溪十六度,碧嶂盡晴空诈闺。
他日還相訪渴庆,乘橋躡彩虹。
黃山高聳四千仞雅镊,蓮花攢簇三十二峰襟雷。
丹崖對峙夾石柱,有的像蓮花苞漓穿,有的像金芙蓉嗤军。
憶往昔,我曾登臨絕頂晃危,放眼遠(yuǎn)眺天目山上的老松叙赚。
仙人煉玉的遺跡尚在老客,羽化升仙處還留有遺蹤。
我知道今天你要獨(dú)往黃山震叮,也許可以和溫伯雪相逢胧砰。
為采擷精華辭別五岳,攀巖臨穴苇瓣,經(jīng)歷艱險(xiǎn)千萬重尉间。
歸來閑居白鵝嶺上,渴了飲丹砂井中水击罪。
鳳凰叫時(shí)我即來哲嘲,你要準(zhǔn)備云霓車駕一起游覽天宮。
來往陵陽仙山東媳禁,行走在芬芳的桂樹叢中眠副。
回曲溪流十六渡,青山如嶂立晴空竣稽。
以后我還會時(shí)常來訪問囱怕,乘著弓橋步入彩虹中。
黃山:古稱黟山毫别,唐改黃山娃弓。在安徽省南部,跨歙岛宦、黔台丛、太平、休寧四縣恋博。
菡萏:即荷花齐佳。
天目:山名私恬,在浙江臨安縣西北债沮,上有兩湖若左右目,故名天目本鸣。
煉玉:指煉仙丹疫衩。
羽化:指成仙而去。黃山有煉丹峰荣德,高八百七十初闷煤,相傳浮丘公煉丹于峰頂,經(jīng)八甲子涮瞻,丹始成鲤拿。
溫伯雪:名伯,字雪子署咽。李白此處借其名以喻溫處士近顷。獨(dú)往:謂離群而隱居生音。
丹砂井:黃山東峰下有朱砂湯泉,熱可點(diǎn)茗窒升,春時(shí)即色微紅缀遍。
鳳吹:用仙人王子喬吹笙作鳳鳴事。
云車:仙人所乘饱须。
陵陽:即陵陽山域醇,在安徽涇縣西南。相傳為陵陽子明成仙處蓉媳。
橋:指仙人橋譬挚,又名天橋、仙石橋酪呻,在煉丹臺殴瘦,為黃山最險(xiǎn)之處。兩峰絕處号杠,各出峭石蚪腋,彼此相抵,有若筍接姨蟋,接而不合屉凯,似續(xù)若斷,登者莫不嘆為奇絕眼溶。
根據(jù)裴斐編的《李白年譜簡編》悠砚,此詩作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)李白五十四歲時(shí)。當(dāng)時(shí)李白與魏萬別后堂飞,游宣城(今屬安徽使嗑伞)、南陵(今屬安徽蚀律浮)枢泰、秋浦(今安徽省貴池縣),并登黃山铝噩。在他的好友溫處士將歸黃山白鵝峰舊居時(shí)衡蚂,李白將黃山美景描繪成此詩贈別。
黃山有“三十六大峰骏庸,三十六小峰”毛甲,石柱峰、吳蓉峰具被、蓮花峰玻募,均高聳峭拔。直刺青天一姿,形如蓬荷七咧。王琦在解釋前兩句詩時(shí)說:“詩意則謂黃山三十二峰曲口蓮花改执,丹崖夾峙中,植立若柱然坑雅,其頂之圓平者如菡萏之未舒辈挂,其項(xiàng)之開放者,如關(guān)蓉之己秀裹粤。未嘗專指三峰而言也”
詩人自敘曾游黃山终蒂,描寫其高峻神秀,有神仙遺蹤遥诉。 黃山的朱砂泉拇泣,自朱砂峰流來,酌飲甘芳可口矮锈,浴洗令人心境清廓霉翔。氣爽體舒。自己來到黃山時(shí)苞笨,有仙樂嗚奏债朵,溫處士整理仙車相迎。以后我還會時(shí)常來訪問瀑凝,踏著彩虹化成的石橋序芦,拜訪溫處士。
詩人以豐宮的想像粤咪、生動的筆觸描繪出黃山壯麗多姿的景象谚中;點(diǎn)出眾降、練玉處寥枝、丹沙井宪塔,使人獲得非常親切的美感。
詩人憑借他“伊者升絕頂”囊拜,游覽黃山所得到的印象某筐,根據(jù)所送的朋友的“處士”身份及其歸居之地,馳騁想象和聯(lián)想艾疟,運(yùn)用有關(guān)的神話傳說来吩,創(chuàng)作出了這篇具右浪漫主義特色的作品敢辩。前八句正面寫黃山蔽莱,描寫它高峽、秀麗戚长,是神仙修煉之地盗冷,為寫送溫處士歸山養(yǎng)真修造作為鋪墊。 以下十四句從“送”字著筆同廉,是全詩的主旨仪糖,中分?jǐn)?shù)層柑司;先寫與溫處士相遇;次寫溫處士是游五岳歸來锅劝,歸休黃山白鵝舊居攒驰,并希望他在歸休之地得道成仙,以引渡自己故爵;再次玻粪,“去去”四勺,是寫同溫處士分手時(shí)道剔的話诬垂,想象他在途中的經(jīng)歷和將要見到的景象劲室;最后兩句寫他日相訪,表達(dá)了詩人對溫處士的感情结窘。詩中表現(xiàn)出一種飄然欲仙的浪漫主義色彩很洋。
李白 : 李白(701年-762年)线定,字太白,號青蓮居士确买,唐朝浪漫主義詩人斤讥,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)湾趾,出生于西域碎葉城芭商,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇搀缠,有《李太白集》