出自唐代李白的《將進酒》
君不見黃河之水天上來扭屁,奔流到海不復回算谈。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪料滥。
人生得意須盡歡然眼,莫使金樽空對月。
天生我材必有用葵腹,千金散盡還復來高每。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯践宴。
岑夫子鲸匿,丹丘生,將進酒阻肩,杯莫停带欢。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽烤惊。(傾耳聽一作:側(cè)耳聽)
鐘鼓饌玉不足貴乔煞,但愿長醉不愿醒。(不足貴一作:何足貴柒室;不愿醒一作:不復醒)
古來圣賢皆寂寞渡贾,惟有飲者留其名。(古來一作:自古雄右;惟通:唯)
陳王昔時宴平樂空骚,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢擂仍,徑須沽取對君酌囤屹。
五花馬、千金裘防楷,呼兒將出換美酒牺丙,與爾同銷萬古愁。
你難道沒有看見嗎复局?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來冲簿,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。
你難道沒有看見亿昏,在高堂上面對明鏡峦剔,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般角钩。
人生得意之時就要盡情的享受歡樂吝沫,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月。
上天造就了我的才干就必然是有用處的递礼,千兩黃金花完了也能夠再次獲得惨险。
且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯脊髓。
岑勛辫愉,元丹丘,快點喝酒将硝,不要停下來恭朗。
我給你們唱一首歌,請你們?yōu)槲覂A耳細聽依疼。
山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴痰腮,只希望能醉生夢死而不愿清醒。
自古以來圣賢都是寂寞的律罢,只有會喝酒的人才能夠留傳美名膀值。
陳王曹植當年設宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂误辑。
你為何說我的錢不多虫腋?只管把這些錢用來買酒一起喝。
名貴的五花良馬稀余,昂貴的千金皮衣悦冀,叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)換美酒,讓我們一起來消除這無盡的長愁睛琳!
將進酒:勸酒歌盒蟆,屬樂府舊題。
將(qiāng):請师骗。
君不見:樂府中常用的一種夸語历等。
天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高辟癌,故稱寒屯。
高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母。一作“床頭”寡夹。
青絲:喻柔軟的黑發(fā)处面。一作“青云”。
成雪:一作“如雪”菩掏。
得意:適意高興的時候魂角。
金樽(zūn):中國古代的盛酒器具。
會須:正應當智绸。
岑夫子:岑勛野揪。
丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友瞧栗。
杯莫停:一作“君莫退刮龋”。
與君:給你們迹恐,為你們挣惰。君,指岑系草、元二人通熄。
傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。
鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器找都。
饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美唇辨。
不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。
陳王:指陳思王曹植能耻。
平樂:觀名赏枚。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所晓猛。
主人:指宴請李白的人饿幅,元丹丘。
恣(zì):縱情任意戒职。
謔(xuè):戲栗恩。言少錢:一作“言錢少”。
徑須:干脆洪燥,只管磕秤。沽:買。
五花馬:指名貴的馬捧韵。一說毛色作五花紋市咆,一說頸上長毛修剪成五瓣。
裘(qiú):皮衣再来。
爾:你蒙兰。銷:同“消”。
關于這首詩的寫作時間,說法不一搜变。郁賢皓《李白集》認為此詩約作于開元二十四年(公元736年)前后采缚。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京后痹雅,漫游梁仰担、宋糊识,與友人岑勛绩社、元丹丘相會時所作。
唐玄宗天寶初年赂苗,李白由道士吳筠推薦愉耙,由唐玄宗招進京,命李白為供奉翰林拌滋。不久朴沿,因權貴的讒毀,于天寶三載(744年)败砂,李白被排擠出京赌渣,唐玄宗賜金放還。此后昌犹,李白在江淮一帶盤桓坚芜,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途斜姥。李白作此詩時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久鸿竖。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客铸敏,三人登高飲宴缚忧,借酒放歌。詩人在政治上被排擠杈笔,受打擊闪水,理想不能實現(xiàn),常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積蒙具。人生快事莫若置酒會友球榆,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情店量,以抒發(fā)滿腔不平之氣芜果。
李白 : 李白(701年-762年)舀射,字太白窘茁,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人脆烟,被后人譽為“詩仙”山林。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城邢羔,4歲再隨父遷至劍南道綿州驼抹。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》