出自唐代李白的《行路難·其一》
金樽清酒斗十千秸滴,玉盤珍羞直萬錢武契。(羞同:饈;直同:值)
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然咒唆。
欲渡黃河冰塞川届垫,將登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)
閑來垂釣碧溪上钧排,忽復乘舟夢日邊敦腔。(碧一作:坐)
行路難,行路難恨溜,多歧路符衔,今安在?
長風破浪會有時糟袁,直掛云帆濟滄海判族。
金杯中的美酒一斗價十千,玉盤里的菜肴珍貴值萬錢项戴。
心中郁悶形帮,我放下杯筷不愿進餐;拔出寶劍環(huán)顧四周周叮,心里一片茫然辩撑。
想渡黃河,冰雪卻凍封了河川仿耽;想登太行山合冀,莽莽風雪早已封山。
像姜尚垂釣溪项贺,閑待東山再起君躺;又像伊尹做夢,他乘船經過日邊开缎。
人生道路多么艱難棕叫,多么艱難;歧路紛雜奕删,如今又身在何處俺泣?
相信乘風破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆完残,橫渡滄海砌滞!
行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題坏怪。
金樽(zūn):古代盛酒的器具贝润,以金為飾。
清酒:清醇的美酒铝宵。
斗十千:一斗值十千錢(即萬錢)打掘,形容酒美價高华畏。
玉盤:精美的食具。
珍羞:珍貴的菜肴尊蚁。羞:同“饈”亡笑,美味的食物。
直:通“值”横朋,價值仑乌。
投箸:丟下筷子。
箸(zhù):筷子琴锭。不能食:咽不下晰甚。
茫然:無所適從。
太行:太行山决帖。
碧:一作“坐”厕九。
忽復:忽然又。
多岐路地回,今安在:岔道這么多扁远,如今身在何處?
歧:一作“岐”刻像,岔路畅买。
安:哪里。
長風破浪:比喻實現(xiàn)政治理想细睡。
會:終將谷羞。
云帆:高高的船帆。船在海里航行纹冤,因天水相連洒宝,船帆好像出沒在云霧之中购公。
濟:渡萌京。
公元742年(天寶元年),李白奉詔入京宏浩,擔任翰林供奉知残。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠比庄,兩年后被“賜金放還”求妹,變相攆出了長安。李白被逼出京佳窑,朋友們都來為他餞行制恍,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》神凑。
詩的前四句寫李白被“賜金放還”時净神,友人設下盛宴為之餞行何吝。李白嗜酒,要是在平時鹃唯,因為這美酒佳肴爱榕,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的坡慌。然而黔酥,這一次他卻放下杯筷,無心進餐洪橘。他離開座席跪者,拔下寶劍,舉目四顧梨树,心緒茫然坑夯。停、投抡四、拔柜蜈、顧四個連續(xù)的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑郁指巡,感情的激蕩變化淑履。
“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山藻雪∶卦耄”緊承“心茫然”,正面寫“行路難”勉耀。詩人用“冰塞川”指煎、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味便斥。一個懷有偉大政治抱負的人物至壤,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候枢纠,皇帝卻不能任用像街,被“賜金還山”,變相攆出了長安晋渺,這正像是遇到了冰塞黃河镰绎、雪擁太行。但是木西,李白并不是那種軟弱的性格畴栖,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉八千,而要繼續(xù)追求吗讶。
“閑來垂釣碧溪上挪挤,忽復乘舟夢日邊」佤幔”詩人在心境茫然之中扛门,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是姜尚纵寝,九十歲在磻溪釣魚论寨,得遇文王;一位是伊尹爽茴,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過葬凳。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心室奏。
“行路難火焰,行路難,多歧路胧沫,今安在昌简?”姜尚、伊尹的遇合绒怨,固然增加了對未來的信心纯赎,但當他的思路回到眼前現(xiàn)實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難南蹂。離筵上瞻望前程犬金,只覺前路崎嶇,歧途甚多六剥,不知道他要走的路晚顷,究竟在哪里。這是感情在尖銳復雜的矛盾中再一次回旋疗疟。但是倔強而又自信的李白该默,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求秃嗜,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶权均,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時顿膨,直掛云帆濟滄海锅锨!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣恋沃,乘長風破萬里浪必搞,掛上云帆,橫渡滄海囊咏,到達理想的彼岸恕洲。
這首詩一共十四句塔橡,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇霜第,但它跳蕩縱橫葛家,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一泌类,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏癞谒、復雜變化。詩的一開頭刃榨,“金樽美酒”弹砚,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會枢希,但緊接著“停杯投箸”桌吃、“拔劍四顧”兩個細節(jié),就顯示了感情波濤的強烈沖擊苞轿。中間四句茅诱,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”搬卒,又恍然神游千載之上让簿,仿佛看到了姜尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用秀睛。詩人的心理尔当,急遽變化交替。最后一句節(jié)奏短促蹂安、跳躍椭迎,完全是急切不安狀態(tài)下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續(xù)探索追求的復雜心理田盈。結尾二句畜号,經過前面的反復回旋以后,境界頓開允瞧,唱出了高昂樂觀的調子简软,相信他自己的理想抱負總有實現(xiàn)的一天。
通過這樣層層迭迭的感情起伏變化述暂,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實對詩人的宏大理想抱負的阻遏痹升,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平畦韭,同時又突出表現(xiàn)了詩人的倔強疼蛾、自信和他對理想的執(zhí)著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量艺配。
李白 : 李白(701年-762年)稳捆,字太白,號青蓮居士麦轰,唐朝浪漫主義詩人眷柔,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀原朝,出生于西域碎葉城驯嘱,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇喳坠,有《李太白集》