出自 唐代 韓愈 《聽穎師彈琴》
昵昵兒女語狸棍,恩怨相爾汝。
劃然變軒昂味悄,勇士赴敵場草戈。
浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)侍瑟。
喧啾百鳥群唐片,忽見孤鳳皇。(鳳皇 一作 鳳凰)
躋攀分寸不可上涨颜,失勢一落千丈強(qiáng)费韭。
嗟余有兩耳,未省聽絲篁庭瑰。
自聞穎師彈星持,起坐在一旁。
推手遽止之弹灭,濕衣淚滂滂督暂。
穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸鲤屡!
猶如一對親昵的小兒女輕言細(xì)語损痰,卿卿我我聚兩個(gè)俏冤家暗敘哀曲福侈。
豪放得如風(fēng)展旗是誰正高歌引吭酒来,有勇士似電掣馬揮長劍殺敵擒王。
又轉(zhuǎn)成浮云依依柳絮起無根無蒂肪凛,沒奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西堰汉。
嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰伟墙。
峭壁懸崖壓人來寸步都攀援難上翘鸭,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。
慚愧呀我空有耳朵一雙戳葵,對音樂太外行不懂欣賞就乓。
聽了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強(qiáng)人坐令人低昂拱烁。
倉皇中我伸手把琴遮擋生蚁,淚潮呀早已經(jīng)洶涌盈眶。
穎師傅好功夫?qū)嵎菍こO纷裕瑒e再把冰與火填我胸膛邦投。
穎師:穎師是當(dāng)時(shí)一位善于彈琴的和尚,他曾向幾位詩人請求作詩表揚(yáng)擅笔。李賀《聽穎師彈琴歌》有“竺僧前立當(dāng)吾門志衣,梵宮真相眉棱尊”之句屯援。
昵(nì)昵:親熱的樣子。一作“妮妮”念脯。
爾汝:至友之間不講客套狞洋,以你我相稱。這里表示親近和二∨锹粒《世說新語·排調(diào)》:“晉武帝問孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能為不惯吕?”《爾汝歌》是古代江南一帶民間流行的情歌惕它,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵废登。
劃然:忽地一下淹魄。軒昂:形容音樂高亢雄壯。宋魏慶之《詩人玉屑·陵陽論晚唐詩律卑淺》:“唐末人詩堡距,雖格致卑淺甲锡,然謂其非詩則不可。今人作詩羽戒,雖句語軒昂缤沦,但可遠(yuǎn)聽,其理略不可究易稠「追希”
“浮云”兩句:形容音樂飄逸悠揚(yáng)。
“喧啾”四句:形容音樂既有百鳥喧嘩般的豐富熱鬧驶社,又有主題樂調(diào)的鮮明嘹亮企量,高低抑揚(yáng),起伏變化亡电。喧啾(jiū):喧鬧嘈雜届巩。鳳皇:即“鳳凰”。躋(jī )攀:猶攀登份乒。唐杜甫《白水縣崔少府十九翁高齋三十韻》:“清晨陪躋攀恕汇,傲睨俯峭壁。”
未省(xǐng):不懂得艰亮。絲篁(huáng):彈撥樂器,此指琴方咆。
起坐:忽起忽坐,激動不已的樣子蟀架。旁:一作“床”瓣赂。
推手:伸手榆骚。遽(jù):急忙。
滂滂:熱淚滂沱的樣子煌集〖酥《晏子春秋·諫上十七》:“景公游于牛山,北臨其國城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎苫纤!’”
誠能:指確實(shí)有才能的人碉钠。《荀子·王霸》:“人主胡不廣焉卷拘,無恤親疏喊废,無偏貴賤,唯誠能之求栗弟?”
冰炭置我腸:形容自己完全被琴聲所左右污筷,一會兒滿心愉悅,一會兒心情沮喪乍赫。 猶如說水火瓣蛀,兩者不能相容±壮В《莊子·人間世》:“事若成惋增,則必有陰陽之患「啮辏”郭象注:“人患雖去诈皿,然喜懼戰(zhàn)于胸中,固已結(jié)冰炭于五藏矣钩杰∪宜”此言自己被音樂所感動诊县,情緒隨著樂聲而激動變化讲弄。
此篇作于元和十一年(816年)。相傳唐朝有一個(gè)名叫穎的和尚依痊,從印度來到中國避除,人們尊稱他為穎師。唐代著名文學(xué)家韓愈也慕名前來欣賞穎師彈琴胸嘁,并把他聽穎師彈琴的感受寫成了一首詩瓶摆,即這首《聽穎師彈琴》。
唐人音樂詩較著名者性宏,有李頎《聽董大彈胡笳弄兼寄語房給事》群井、李白《聽蜀僧濬彈琴》、李賀《李憑箜篌引》毫胜、白居易《琵琶行》等及韓愈此篇书斜。篇篇不同诬辈,可謂各有千秋。喜懼哀樂荐吉,變化倏忽焙糟,百感交集,莫可名狀样屠,這就是韓愈聽穎師彈琴的感受穿撮。讀罷全詩,穎師高超的琴技如可聞見痪欲,怪不得清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》悦穿、李賀的《李憑箜篌引》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”了业踢。
詩分兩部分咧党,前十句正面摹寫聲音。起句不同一般陨亡,它沒有提及彈琴者傍衡,也沒有交待彈琴的時(shí)間和地點(diǎn),而是緊扣題目中的“聽”字负蠕,單刀直入蛙埂,把讀者引進(jìn)美妙的音樂境界里。琴聲裊裊升起遮糖,輕柔細(xì)屑绣的,仿佛小兒女在耳鬢廝磨之際,竊竊私語欲账,互訴衷腸屡江。中間夾雜些嗔怪之聲,那不過是表達(dá)傾心相愛的一種不拘形跡的方式而已赛不。正當(dāng)聽者沉浸在充滿柔情蜜意的氛圍里惩嘉,琴聲驟然變得昂揚(yáng)激越起來,就象勇猛的將士揮戈躍馬沖入敵陣踢故,顯得氣勢非凡文黎。接著琴聲又由剛轉(zhuǎn)柔,呈起伏回蕩之姿殿较。恰似經(jīng)過一場浴血奮戰(zhàn)耸峭,敵氛盡掃,此時(shí)淋纲,天朗氣清劳闹,風(fēng)和日麗,遠(yuǎn)處浮動著幾片白云,近處搖曳著幾絲柳絮本涕,它們飄浮不定儡首,若有若無,難于捉摸偏友,卻逗人情思蔬胯。琴聲所展示的意境高遠(yuǎn)闊大,使人有極目遙天悠悠不盡之感位他。
驀地氛濒,百鳥齊鳴,啁啾不已鹅髓,安謐的環(huán)境為喧鬧的場面所代替舞竿。在眾鳥蹁躚之中,一只鳳凰翩然高舉窿冯,引吭長鳴骗奖。“躋攀分寸不可上醒串,失勢一落千丈強(qiáng)”执桌。這只不甘與凡鳥為伍的孤傲的鳳凰,一心向上芜赌,飽經(jīng)躋攀之苦仰挣,結(jié)果還是跌落下來,而且跌得那樣快缠沈,那樣慘膘壶。這里除了用形象化的比喻顯示琴聲的起落變化外,似乎還另有寄托洲愤。聯(lián)系后面的“濕衣淚滂滂”等句颓芭,它很可能包含著詩人對自己境遇的慨嘆。他曾幾次上奏章剖析政事得失柬赐,希望當(dāng)局能有所警醒亡问,從而革除弊端,勵(lì)精圖治躺率,結(jié)果屢遭貶斥玛界,心中不免有憤激不平之感万矾〉恐ǎ“濕衣”句與白居易《琵琶行》中的“江州司馬青衫濕”頗相類似,只是后者表達(dá)得比較直接良狈,比較顯豁罷了后添。
后八句寫自己聽琴的感受和反應(yīng),從側(cè)面烘托琴聲的優(yōu)美動聽薪丁∮鑫鳎“嗟余”二句是自謙之辭馅精,申明自己不懂音樂,未能深諳其中的奧妙粱檀。盡管如此洲敢,還是被穎師的琴聲所深深感動,先是起坐不安茄蚯,繼而淚雨滂沱压彭,浸濕了衣襟,猶自撲撲簌簌滴個(gè)不止渗常。這種感情上的強(qiáng)烈刺激壮不,實(shí)在叫人無法承受,于是推手制止皱碘,不忍卒聽询一。末二句進(jìn)一步渲染穎師琴技的高超。冰炭原不可同爐癌椿,但穎師的琴聲一會兒把人引進(jìn)歡樂的天堂健蕊,一會兒又把人擲入悲苦的地獄,就好比同時(shí)把冰炭投入聽者的胸中踢俄,使人經(jīng)受不了這種感情上的劇烈波動绊诲。
全篇詩情起伏如錢塘江潮,波濤洶涌褪贵,層見迭出掂之,變化無窮。上聯(lián)與下聯(lián)脆丁,甚至上句與下句世舰,都有較大的起落變化,例如首聯(lián)“昵昵兒女語槽卫,恩怨相爾汝”跟压,寫柔細(xì)的琴聲,充滿和樂的色調(diào)歼培,中間著一“怨”字震蒋,便覺波浪陡起,姿態(tài)橫生躲庄,親昵的意味反倒更濃查剖,也更加富有生活氣息。又如首聯(lián)比以兒女之情噪窘,次聯(lián)擬以英雄氣概笋庄,這是兩種截然不同的聲音,一柔一剛,構(gòu)成懸殊的形勢直砂。第三聯(lián)要再作起落變化菌仁,即由剛轉(zhuǎn)柔,就很容易與第一聯(lián)交叉重疊静暂。詩人在實(shí)現(xiàn)這一起伏轉(zhuǎn)折的同時(shí)济丘,開辟了另一個(gè)新的境界,它高遠(yuǎn)闊大洽蛀、安謐清醇闪盔,與首聯(lián)的卿卿我我、充滿私情形成鮮明的比照辱士,它所顯示的聲音也與首聯(lián)不一樣泪掀,一者(首聯(lián))輕柔細(xì)屑,純屬指聲颂碘;一者(三聯(lián))宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng)异赫,是所謂泛聲。盡管兩者都比較輕柔头岔,卻又各有特色塔拳,準(zhǔn)確地反映了琴聲高低疾徐的變化。清人方東樹說韓愈寫詩“用法變化而深嚴(yán)”(《昭昧詹言》)峡竣,這就是一個(gè)很好的例證靠抑。
歷來寫樂曲的詩,大都利用人類五官通感的生理機(jī)能适掰,致力于把比較難于捕捉的聲音轉(zhuǎn)化為比較容易感受的視覺形象颂碧。這首詩摹寫聲音精細(xì)入微,形象鮮明类浪,卻不粘皮著肉载城,故而顯得高雅、空靈费就、醇厚诉瓦。突出的表現(xiàn)是:在摹寫聲音節(jié)奏的同時(shí),十分注意發(fā)掘含蘊(yùn)其中的情志力细。好的琴聲既可悅耳睬澡,又可賞心,可以移情動志眠蚂。好的琴聲煞聪,也不只可以繪聲,而且可以“繪情”河狐、“繪志”米绕,把琴聲所表達(dá)的情境瑟捣,一一描摹出來馋艺。詩歌在摹寫聲音的同時(shí)栅干,或示之以兒女柔情,或擬之以英雄壯志捐祠,或充滿對自然的眷戀碱鳞,或寓有超凡脫俗之想和坎坷不遇之悲,如此等等踱蛀,無不流露出深厚的情意窿给。
韓愈是一位極富創(chuàng)造性的文學(xué)巨匠。他寫作詩文率拒,能夠擺脫拘束崩泡,自辟蹊徑。這首詩無論造境或遣詞造語都有獨(dú)到之處猬膨。以造境言角撞,它為讀者展示了兩個(gè)大的境界:一是曲中的境界,即由樂曲的聲音和節(jié)奏所構(gòu)成的情境勃痴;一是曲外的境界谒所,即樂曲聲在聽者(詩人自己)身上得到的反響。兩者亦分亦合沛申,猶如影之與形劣领。從而使整個(gè)詩歌的意境顯得深閎雋永,饒有情致铁材。以遣詞造語論尖淘,不少詩句新奇妥帖,揉磨入細(xì)著觉,感染力極強(qiáng)德澈。例如開頭兩句押細(xì)聲韻,其中的“女”固惯、“語”和“爾”梆造、“汝”聲音相近,讀起來有些繞口葬毫。這種奇特的音韻安排镇辉,恰恰適合于表現(xiàn)小兒女之間那種纏綿糾結(jié)的情態(tài)。后面寫昂揚(yáng)激越的琴聲則改用洪聲韻的“昂”贴捡、“場”忽肛、“揚(yáng)”、“凰”等烂斋,這些都精確地表現(xiàn)了彈者的情感和聽者的印象屹逛。另外础废,五言和七言交錯(cuò)運(yùn)用,以與琴聲的疾徐斷續(xù)相協(xié)調(diào)罕模,也大大增強(qiáng)了詩句的表現(xiàn)力评腺。如此等等,清楚地表明淑掌,詩人匠心獨(dú)運(yùn)蒿讥,不拘繩墨,卻又無不文從字順抛腕,各司其職芋绸。所謂“橫空盤硬語,妥帖力排奡”担敌,其實(shí)也是韓愈詩歌語言的一大特色摔敛。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之给猾,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家颂跨、思想家敢伸,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族恒削。祖籍河北昌黎池颈,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎钓丰,又稱韓吏部躯砰。謚號“文”,又稱韓文公携丁。他與柳