伯樂一過冀北之野洛口,而馬群遂空。夫冀北馬多天下凯沪。伯樂雖善知馬第焰,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所謂空妨马,非無馬也挺举,無良馬也杀赢。伯樂知馬,遇其良湘纵,輒取之脂崔,群無留良焉。茍無良梧喷,雖謂無馬砌左,不為虛語矣∑痰校”
東都汇歹,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者偿凭,洛之北涯曰石生产弹,其南涯曰溫生。大夫烏公弯囊,以鈇鉞鎮(zhèn)河陽之三月取视,以石生為才,以禮為羅常挚,羅而致之幕下作谭。未數(shù)月也,以溫生為才奄毡,于是以石生為媒折欠,以禮為羅,又羅而致之幕下吼过。東都雖信多才士锐秦,朝取一人焉,拔其尤盗忱;暮取一人焉酱床,拔其尤种蝶。自居守河南尹平挑,以及百司之執(zhí)事,與吾輩二縣之大夫牲平,政有所不通闲昭,事有所可疑罐寨,奚所咨而處焉?士大夫之去位而巷處者序矩,誰與嬉游鸯绿?小子后生,于何考德而問業(yè)焉?縉紳之東西行過是都者瓶蝴,無所禮于其廬毒返。若是而稱曰:“大夫烏公一鎮(zhèn)河陽,而東都處士之廬無人焉舷手∨◆ぃ”豈不可也?
夫南面而聽天下聚霜,其所托重而恃力者狡恬,惟相與將耳珠叔。相為天子得人于朝廷蝎宇,將為天子得文武士于幕下,求內(nèi)外無治祷安,不可得也姥芥。愈縻于茲,不能自引去汇鞭,資二生以待老凉唐。今皆為有力者奪之,其何能無介然于懷邪?生既至霍骄,拜公于軍門台囱,其為吾以前所稱,為天下賀读整;以后所稱簿训,為吾致私怨于盡取也。留守相公首為四韻詩歌其事米间,愈因推其意而序之强品。
伯樂一走過冀北的郊野,馬群就空了屈糊。那冀北的馬在天下是最多的的榛,伯樂雖然善于相馬,又怎么能夠使馬群為之一空呢逻锐?解釋的人說:“我所說的空夫晌,不是沒有馬,是沒有好馬昧诱。伯樂識馬慷丽,遇到好馬就把它挑了去,馬群中沒有留下好馬了.假如沒有好馬了鳄哭。即使說沒有馬要糊,也不是虛夸的話。”
東都洛陽锄俄,本來是士大夫的冀北局劲,懷有才能,深深隱居而不愿為官換取俸祿的人奶赠,洛水北岸的叫石生鱼填,洛水南岸的叫溫生。大夫烏公毅戈,憑著天子賜給的斧月鎮(zhèn)守河陽的第三個月苹丸,認為石生是人才,以禮為工具苇经,將他羅致到幕府之下赘理。沒有幾個月的工夫,又認為溫生是人才扇单,于是讓石生作介紹人商模,以禮為工具,又將溫生羅致到幕府之下蜘澜∈┝鳎縱然東都確實有很多才能出眾的人,早晨挑走一人鄙信,選拔其中最優(yōu)秀的瞪醋,晚上挑走一人,選拔其中最優(yōu)秀的装诡,那么從東都留守银受,河南府尹,到各部門的主管官員慎王,以及我們兩縣的大夫蚓土,政事有不順利之處,事情有疑惑不解之處赖淤,又到哪里去咨詢從而妥善處理呢蜀漆?士大夫辭去官位而閑居里巷的人,同誰去交游呢咱旱?年輕的后輩确丢,到哪里去考察道德,詢問學(xué)業(yè)呢吐限?東西往來鲜侥,經(jīng)過東都的官員,也不能在他們的居處以禮儀拜訪他們了.人們以這樣的情況而稱贊說:“大夫烏公一鎮(zhèn)守河陽诸典,東部處士的茅廬中竟沒有人了描函!”難道不可以嗎?
天子治理天下,他所托重和依靠的人舀寓,只是宰相和將軍罷了胆数。宰相在朝廷為天子求賢人,將軍在幕府為天子求得謀士和武將互墓,這樣必尼,設(shè)想內(nèi)外得不到治理,是不可能的了篡撵。我羈留此地判莉,不能自己退而離去,想靠石生育谬,溫生的幫助直到告老歸去∪眩現(xiàn)在他們都被有權(quán)力的人奪去了,我怎么能不耿耿于懷呢斑司?溫生到了那里之后渗饮,在軍門拜見烏公時但汞,請以我前面說的關(guān)于宰相將軍選拔人才的話宿刮,替天下道賀;請把我后面說的關(guān)于把我對他選盡東都賢人的私怨告訴他私蕾。
⑴伯樂:傳說是春秋中期秦穆公時人僵缺,以善相馬著稱。冀:冀州的北部踩叭,今河北磕潮、山西一帶地方,相傳冀州出產(chǎn)良馬容贝。
⑵東都:指洛陽自脯。唐代首都長安,以洛陽為東都斤富。
⑶洛:洛河膏潮。
⑷石生:名洪,字潔川满力,洛陽人焕参。
⑸溫生:即溫造,字簡輿油额,曾隱居王屋山及洛陽叠纷,后官至禮部尚書。
⑹烏公:烏重胤潦嘶,元和五年(810年)任河陽軍節(jié)度使涩嚣、御史大夫。參閱前選《送石處士序》。
⑺鈇鉞:同“斧鉞”航厚,本是古代的兩種兵器校摩,后成為刑罰、殺戮之權(quán)的標(biāo)志阶淘。此處指節(jié)度使的身份衙吩。
⑻羅:羅網(wǎng),此處用來比喻招聘賢士的手段溪窒。
⑼幕下:即幕府中坤塞。軍隊出征,施用帳幕澈蚌,為此古代將帥的官署叫“幕府”摹芙。
⑽媒:中介。
⑾尤:特異的宛瞄、突出的浮禾。
⑿河南尹:河南府的長官。
⒀百司之執(zhí)事:婉指百官份汗。司:官署盈电。
⒁二縣:指東都城下的洛陽縣,河南縣杯活,當(dāng)時韓愈任河南縣令匆帚,所以稱“吾輩二縣之大夫”。
⒂縉紳:也作“捂紳”旁钧。古代官員插笏于紳帶間吸重,此處指官員。
⒃禮:此處指謁見歪今,拜訪嚎幸。
⒄南面:此處指皇帝。古代以坐北朝南為尊位寄猩,故皇帝見群臣時面向南而坐嫉晶。
⒅縻:系住焦影,這里指束縛车遂,羈留。
⒆引去:引退斯辰,辭去舶担。
⒇介然:耿耿于心。
(21)后所稱:指石生彬呻,溫生被選走衣陶,使河南人才空虛柄瑰。
(22)留守相公:當(dāng)指東都留守鄭余慶。相公剪况,指宰相教沾。
(23)四韻:舊體詩一般為隔句押韻,四韻為八句译断。
該文約作于元和五年(810年)冬季授翻,與《送石處士序》可視為姊妹篇。該文既與《送石處士序》相承而作孙咪,故處處以石堪唐、溫二人并提,然而文章絕無雷同重疊之感翎蹈。
盡管此文與《送石處士序》為姐妹篇淮菠,事件與人物均相關(guān)涉,然而在寫法上卻有所變化荤堪,所以有相得益彰之美合陵。例如前文體勢自然,而本文則頗有造奇的文勢澄阳。文章開頭的一段譬喻拥知,說“伯樂一過冀北之野,而馬群遂空”寇荧,用來比喻“大夫烏公一鎮(zhèn)河陽举庶,而東都處士之廬無人焉”执隧。但卻不緊接著說出來揩抡,而是先論述“馬群遂空”的原因來比喻烏公搜羅東都賢士的情況。作者在文中既設(shè)奇喻镀琉,又在正文中反復(fù)議論以求其合峦嗤,顯得煞有介事,將本是韓愈個人的一個想法寫成似顛撲不破的真理屋摔。為此烁设,論其章法,該文比《送石處士序》那篇文章要顯得曲折離奇钓试。此外装黑,該篇的立意要比前一篇單純一些,無非是變著法兒贊揚溫弓熏、石二人恋谭。以伯樂喻烏公,是為了贊揚溫挽鞠、石疚颊;極說溫狈孔、石一去,東都政府和士群無所依恃材义,也是為了贊揚溫均抽、石∑涞啵看來似乎說得過分了油挥,但作者更深一層的意思,是在強調(diào)人才的可貴款熬,提醒朝廷要高度重視人才喘漏。
該文與《馬說》同是宣揚重用人才的文章。然而寫法自有不同华烟。作者在本文中匠心獨運翩迈,用“伯樂一過冀北之野,而馬群遂空”比喻“大烏公一鎮(zhèn)河陽盔夜,而東都處士之廬無人”负饲,贊頌烏重胤慧眼識賢、善于薦拔人才喂链;又用“私怨于盡取”反襯烏公“為天子得文武士于幕下”的難得可貴返十,石處士和溫處士隱居在洛陽一帶,韓愈與他們的關(guān)系密切椭微,都是好朋友洞坑。石處士因大義而征召,溫處士也因大義應(yīng)聘出仕蝇率。這篇文章就是在送溫處士時寫的迟杂。文章贊揚了溫處士出眾的才能和烏大夫善于識人、用人的德才本慕,作者惜別了兩個老朋友排拷,心里難過。但更希望人盡其才锅尘,他們都能得到任用监氢,表達了為朝廷得到人才而欣慰以及自己失友的惋惜心情。
文章用比喻與反襯藤违,從“空”字引出“怨”字浪腐,而這“怨”比正面的“頌”烏公識才更具有力量。所以顿乒,本文筆法巧妙议街,渲染得當(dāng)。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之淆游,唐代文學(xué)家傍睹、哲學(xué)家隔盛、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人拾稳,漢族吮炕。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎访得。晚年任吏部侍郎龙亲,又稱韓吏部。謚號“文”悍抑,又稱韓文公鳄炉。他與柳...[詳細]