世有伯樂除破,然后有千里馬。千里馬常有琼腔,而伯樂不常有瑰枫。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手丹莲,駢死于槽櫪之間光坝,不以千里稱也。(祇辱 一作:只辱)
馬之千里者甥材,一食或盡粟一石教馆。食馬者不知其能千里而食也。是馬也擂达,雖有千里之能土铺,食不飽,力不足板鬓,才美不外見悲敷,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也俭令?(食馬者 通:飼)
策之不以其道后德,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意抄腔,執(zhí)策而臨之瓢湃,曰:“天下無馬理张!”嗚呼!其真無馬邪绵患?其真不知馬也雾叭!
世上(先)有伯樂,然后有千里馬落蝙。千里馬經(jīng)常有织狐,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬筏勒,只是辱沒在仆役的手中移迫,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱管行。
(日行)千里的馬厨埋,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來喂養(yǎng)它捐顷。這樣的馬揽咕,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽套菜,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面设易。想要和普通的馬一樣尚且做不到逗柴,怎么能夠要求它(日行)千里呢?
不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能顿肺,聽千里馬嘶鳴戏溺,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它屠尊,說:"天下沒有千里馬旷祸!"唉,難道真的沒有千里馬嗎讼昆?大概是真的不認識千里馬吧托享!
伯樂:孫陽。春秋時人浸赫,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)闰围。
千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里〖认浚現(xiàn)在常用來比喻人才羡榴;特指有才華的人。
而:表轉(zhuǎn)折运敢⌒B兀可是忠售,但是。
故雖有名馬:所以即使有名貴的馬迄沫。故:因此 稻扬。 雖:即使。名:名貴的邢滑。
祗辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)腐螟。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役困后,這里指喂馬的人乐纸。
辱:這里指受屈辱而埋沒才能。
駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里摇予。駢汽绢,兩馬并駕。駢死:并列而死侧戴。于:在宁昭。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄酗宋。
不以千里稱也:不因日行千里而著名积仗。指馬的千里之能被埋沒。以:用蜕猫。 稱:出名寂曹。
馬之千里者:之,定語后置的標志回右。
一食:吃一頓隆圆。食,吃翔烁。
或:有時渺氧。
盡全,這里作動詞用蹬屹,是“吃盡”的意思侣背。
粟(sù):本指小米,也泛指糧食慨默。
石(dàn)秃踩,容量單位,十斗為一石业筏,一石約等于一百二十斤憔杨。三十斤為鈞,四鈞為石。
食馬者:食蒜胖,通“飼”消别,喂抛蚤。
其:指千里馬,代詞寻狂。
是:這樣岁经,指示代詞。
雖:雖然(與前面的雖不一樣蛇券,這里指雖然)
能:本領(lǐng)缀壤。
足:足夠。
才 :才能纠亚。
美:美好的素質(zhì)塘慕。
外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。 見:通“現(xiàn)”蒂胞,表現(xiàn)图呢;顯現(xiàn)。
且:猶骗随,尚且蛤织。
欲:想要。
等:等同鸿染,一樣指蚜。
不可得:不能夠得到。得:能涨椒,表示客觀條件允許摊鸡。
安:怎么,哪里丢烘,疑問代詞。
求:要求些椒。
策之:驅(qū)使它播瞳。策:馬鞭,引申為鞭打免糕,這里指鞭策赢乓,駕馭。之:代詞石窑,指千里馬牌芋。
以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照松逊。道:正確的方法躺屁。
食之:食,通“飼”经宏,喂犀暑。
盡其材:竭盡它的才能驯击。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來耐亏。 材:通“才”徊都,才能。盡(2):竭盡广辰,發(fā)揮出暇矫。
鳴:馬嘶。
通其意:通曉它的意思择吊。
執(zhí):拿李根。
策:馬鞭。
臨:面對干发。
嗚呼:表示驚嘆朱巨,相當于“唉”。
其(1):難道枉长,表反問語氣冀续。
其(2):大概,表推測語氣必峰。
邪:通“耶”洪唐,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”
知:懂得吼蚁,了解凭需,認識。
《馬說》大約作于貞元十一年至十六年之間肝匆。其時粒蜈,韓愈初登仕途,很不得志旗国。曾經(jīng)三次上書宰相求擢用枯怖,但結(jié)果是“待命”40余日,而“志不得通”能曾,“足三及門度硝,而閽人辭焉。”盡管如此寿冕,他仍然聲明自己“有憂天下之心”蕊程,不會遁跡山林。
韓愈是唐代散文巨匠驼唱,同時也是對宋代作家極有影響的詩人藻茂。人們對他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點。
所謂“以詩為文”捌治,是指用具有詩的情調(diào)岗钩、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進的新文體“散文詩”)肖油。我們說把散文詩化兼吓,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物森枪、抒情小品或?qū)θ宋镞M行典型塑造和對事態(tài)進行藝術(shù)描繪视搏;而是也可以用詩的情調(diào)、韻味來寫說理文或評論文县袱。韓愈的散文特點之一就在這里浑娜。
據(jù)說伯樂姓孫名陽,是春秋時代秦國人式散,會給馬看相筋遭,善于識別什么是千里馬。這原是《戰(zhàn)國策·楚策》中一個名叫汗明的人對春申君黃歇講的一個故事里的人物暴拄。這故事可能是古代傳說漓滔,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》)乖篷,可見由于韓愈本人命運的坎坷响驴,對伯樂能識別千里馬的故事是很有感情的。但平心而論撕蔼,還是他的這篇《馬說》寫得最好豁鲤,讀者也最愛讀,因為這篇文章寫得太像一首詩了鲸沮。
《馬說》的主要特點之一就是訴諸形象思維琳骡,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主。當然讼溺,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折楣号,余味無窮。而從常識論肾胯,一篇說理散文竖席,基本上總是以邏輯思維為主的耘纱,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文敬肚,但它似寓言而實非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點正面說穿束析,更沒有把個人意見強加給讀者艳馒。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇,只擺出活生生的事實卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了弄慰。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞第美、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應有的一唱三嘆的滋味和意境陆爽,盡管我們讀起來是一篇散文什往,但仔細品評,卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩慌闭。這種“以詩為文”的本領(lǐng)别威,始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認過司馬遷是詩人),到了韓愈驴剔、柳宗元省古,乃得到進一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修丧失、蘇軾(尤其是歐陽修)而達到一個新的高度豺妓。這是我們研究中國文學史和學習古典散文應該注意的新課題。
《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬布讹。”可這個命題本身就不合邏輯琳拭。因為存在決定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗炒事,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得臀栈,然后逐漸總結(jié)出來的。所以過去有人就認為韓愈這句話是本末倒置挠乳,是唯心主義的权薯。我們并不否認,從唯物主義原則來看睡扬,他這句話是錯誤的盟蚣。但把它作為詩的語言,它卻是發(fā)人深省的警句卖怜,是感慨萬千的名言屎开。因為世上有伯樂這種知識和本領(lǐng)的人實在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點明主旨马靠,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來奄抽。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個一般水平的牧馬人甩鳄,而是“祇辱于奴隸人之手”逞度,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對地一群群死于槽櫪之間妙啃,其遭遇之不幸档泽、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容俊戳。當然,結(jié)果更是死不瞑目馆匿,誰也不把這些有價值的神駿稱為千里馬抑胎,它們的死也自然是毫無所謂的了。“不以千里稱也”這句話渐北,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有阿逃,更談不上對它們的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了赃蛛。從文章表面看盆昙,作者說得已相當透徹;而實際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露焊虏,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富淡喜,其實倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受诵闭,可作者確實沒有把話說盡)炼团。這真是抒情詩的寫法了。
作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾疏尿,兩相對照瘟芝,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫褥琐。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時锌俱,英雄無用武之地;或雖欲一展所長而有力無處使敌呈,甚至到了無力可使的程度贸宏。這樣,它連一匹普通馬也比不上磕洪,又怎么能實現(xiàn)它日行千里的特異功能呢吭练?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”,而它的受辱和屈死也就更不足為奇析显,不會引起人們的注意了鲫咽。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬,由于不能恪盡職守谷异,還會受到極度的責難和懲罰分尸,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”,打得它不合理)歹嘹,當然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)箩绍。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語荞下;骨子里卻蘊涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思伶选。
《馬說》寫到這里,作者似乎還覺得不夠解渴尖昏,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思仰税,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。這不僅使文章更生動深刻抽诉,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了陨簇。作者并沒有立即譴責這種不識馬的“人”有眼無珠,反而讓他面對著這匹千里馬不懂裝懂迹淌,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說河绽,這樣的“人”在主觀動機方面還是自以為不錯的,他并非不想選拔人才唉窃,并非沒有求賢用賢之心耙饰,無奈賢人賢才太“少”了,既無處可尋覓纹份,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病苟跪,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想蔓涧。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬件已,卻對它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩元暴。這不僅是絕妙的諷刺篷扩,而且也是極其嚴峻猛厲的誅心之論。文章寫至此已經(jīng)水到渠成茉盏,作者這才站出來點題鉴未,用“嗚呼”以下三句作結(jié),把“無馬”和“不知馬”這一對矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷鸠姨,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地擺出來形成一個高潮歼狼,極盡沉郁頓挫之致。
典故∠砘场:傳說中羽峰,天上管理馬匹的神仙叫伯樂。在人間添瓷,人們把精于鑒別馬匹優(yōu)劣的人梅屉,也稱為伯樂。
第一個被稱作伯樂的人本名孫陽鳞贷,他是春秋時代的人坯汤。由于他對馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來的名字搀愧,干脆稱他為伯樂惰聂,延續(xù)到現(xiàn)在疆偿。
一次,伯樂受楚王的委托搓幌,購買能日行千里的駿馬杆故。伯樂向楚王說明,千里馬少有溉愁,找起來不容易处铛,需要到各地巡訪,請楚王不必著急拐揭,他盡力將事情辦好撤蟆。
伯樂跑了好幾個國家,連素以盛產(chǎn)名馬的燕趙一帶堂污,都仔細尋訪家肯,辛苦倍至,還是沒發(fā)現(xiàn)中意的良馬盟猖。一天息楔,伯樂從齊國返回,在路上扒披,看到一匹馬拉著鹽車值依,很吃力地在陡坡上行進。馬累得呼呼喘氣碟案,每邁一步都十分艱難愿险。伯樂對馬向來親近,不由走到跟前价说。馬見伯樂走近辆亏,突然昂起頭來瞪大眼睛,大聲嘶鳴鳖目,好像要對伯樂傾訴什么扮叨。伯樂立即從聲音中判斷出,這是一匹難得的駿馬领迈。 伯樂對駕車的人說:“這匹馬在疆場上馳騁彻磁,任何馬都比不過它,但用來拉車狸捅,它卻不如普通的馬衷蜓。你還是把它賣給我吧。”
駕車人認為伯樂是個大傻瓜尘喝,他覺得這匹馬太普通了磁浇,拉車沒氣力,吃得太多朽褪,骨瘦如柴置吓,毫不猶豫地同意了无虚。伯樂牽走千里馬,直奔楚國衍锚。伯樂牽馬來到楚王宮友题,拍拍馬的脖頸說:“我給你找到了好主人。”千里馬像明白伯樂的意思构拳,抬起前蹄把地面震得咯咯作響,引頸長嘶梁棠,聲音洪亮置森,如大鐘石磐,直上云霄符糊。楚王聽到馬嘶聲凫海,走出宮外。伯樂指著馬說:“大王男娄,我把千里馬給您帶來了行贪,請仔細觀看。” 楚王一見伯樂牽的馬瘦得不成樣子模闲,認為伯樂愚弄他建瘫,有點不高興,說:“我相信你會看馬尸折,才讓你買馬啰脚,可你買的是什么馬呀,這馬連走路都很困難实夹,能上戰(zhàn)場嗎橄浓?”
伯樂說:“這確實是匹千里馬,不過拉了一段車亮航,又喂養(yǎng)不精心荸实,所以看起來很瘦。只要精心喂養(yǎng)缴淋,不出半個月准给,一定會恢復體力。”
楚王一聽重抖,有點將信將疑圆存,便命馬夫盡心盡力把馬喂好,果然仇哆,馬變得精壯神駿沦辙。楚王跨馬揚鞭,但覺兩耳生風讹剔,喘息的功夫油讯,已跑出百里之外详民。 后來千里馬為楚王馳騁沙場,立下不少功勞陌兑。楚王對伯樂更加敬重沈跨。
伯樂是古代有名的相馬(鑒別馬的好壞)專家。當他年老的時候兔综,他的兒子很想將這項專門技能繼承下來饿凛,以免失傳。于是他把伯樂寫的《相馬經(jīng)》讀得爛熟软驰〗е希《相馬經(jīng)》上描寫千里馬的外形是“額頭隆起,雙眼突出锭亏,蹄子好像壘起的酒藥餅纠吴。”他就依照這一條,拿著經(jīng)文出去“相馬”了慧瘤。
伯樂的兒子把所見到事物的外形和《相馬經(jīng)》上描繪的圖形一一對照戴已,結(jié)果找到了一只很大的蛤蟆。他興沖沖地跑回家報告父親锅减,說:“總算找到好馬了糖儡,額頭和雙眼同書上說的差不多,就是蹄子的形狀和書上寫的有區(qū)別怔匣。”
伯樂聽了休玩,只好哭笑不得地對這個好心而不聰明的獨生子說;“你倒是找到了一匹好馬劫狠,只是它太喜歡跳拴疤,你可駕馭不了啊独泞!”
正是呐矾,世有伯樂才得千里馬。如果千里馬沒能遇見“伯樂”懦砂,終究會被埋沒蜒犯。
《馬說》是一篇說理文,似寓言而實非寓言荞膘,用比喻說理卻并未把所持的論點正面說穿罚随,沒有把個人意見強加給讀者。通過形象思維來描述千里馬的遭遇羽资,提出事實淘菩,省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞)潮改,體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境狭郑。伯樂的典故幾次被韓愈引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運的坎坷汇在。
《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬”翰萨。這個命題不合邏輯。因為存在決定意識糕殉,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗亩鬼,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得粥血,然后逐漸總結(jié)出來的栋盹。所以有人認為韓愈這句話是本末倒置嬉橙,是唯心主義的堕花。從唯物主義原則來看,這句話是錯誤的缴守。韓愈把它作為語言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言焚廊。因為世上有伯樂這種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點明主旨习劫,把千里馬的無限委屈傾訴出來咆瘟。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個好的牧馬人诽里,而是“祇辱于奴隸人之手”袒餐,受無知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間谤狡,其遭遇不幸灸眼、結(jié)局悲慘。沒有把這些馬當做千里馬墓懂,千里馬的死也是毫無所謂的了焰宣。“不以千里稱也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有捕仔,更談不上對千里馬的死表示遺憾匕积、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看榜跌,作者說得透徹闪唆,卻有很多辛酸痛楚還沒有吐露,看似奔放钓葫,實則內(nèi)涵豐富悄蕾。
作者刻畫“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照础浮,既寫出千里馬的抑郁不平笼吟,也寫出不識真才者的愚昧專橫库物。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時,有時欲一展所長卻有力無處使贷帮,最后到了無力可使的程度戚揭,連一匹普通馬也比不上,實現(xiàn)不了日行千里的功能撵枢,因此待遇也就比不上一匹“常馬”民晒。受辱和屈死也就不足為奇,不會引起人們的注意了锄禽。由于食馬者的原因潜必,千里馬不能恪盡職守,還會受到責難和懲罰沃但,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)磁滚。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語宵晚,卻蘊涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思垂攘。
文章寫到這里,作者還覺得不夠淤刃,又接著用“鳴之而不能通其意”晒他,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動深刻逸贾,也表現(xiàn)出作者的憤激陨仅。作者并沒有立即譴責這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂铝侵,還說“天下無馬”灼伤。意思是說,這樣的“人”在主觀動機方面還是不錯的咪鲜,他并非不想選拔人才狐赡,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了嗜诀。明明是“人”的主觀上出了問題猾警,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想隆敢。眼前就是一匹千里馬发皿,食馬者卻對著千里馬發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認為這不過是一匹連常馬也不如的馬拂蝎。這是作者的諷刺穴墅。文章寫至此處,作者立即點明主題,用嗚呼玄货!其真無馬邪(yé)皇钞?其真不知馬也!結(jié)束松捉,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個高潮夹界。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之隘世,唐代文學家可柿、哲學家、思想家丙者,河陽(今河南省焦作孟州市)人复斥,漢族。祖籍河北昌黎械媒,世稱韓昌黎目锭。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部纷捞。謚號“文”痢虹,又稱韓文公。他與柳...[詳細]