十五入漢宮荡碾,花顏笑春紅。
君王選玉色局装,侍寢金屏中坛吁。
薦枕嬌夕月,卷衣戀春風(fēng)铐尚。
寧知趙飛燕拨脉,奪寵恨無窮。
沉憂能傷人宣增,綠鬢成霜蓬女坑。
一朝不得意,世事徒為空统舀。
鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍劳景。
寒苦不忍言誉简,為君奏絲桐。
腸斷弦亦絕盟广,悲心夜忡忡闷串。
十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀筋量,她微微一笑就會讓春天的美景為之羞愧烹吵。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息桨武。柔曼的夕月下肋拔,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不舍呀酸×狗洌可否知道趙飛燕,她奪寵后別的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的窿吩,綠鬢終會變白茎杂,成為霜蓬。在宮廷中纫雁,只要一朝不得意煌往,世事都會成空。一旦不得寵轧邪,就像司馬相如一樣只能用鹔鹴換酒喝刽脖,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表闲勺,只能暗自傷悲曾棕,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷弦也絕菜循,心中無限傷悲而不能成音翘地。
玉色:美女。
金屏:錦帳癌幕。
薦枕:侍寢衙耕。
卷衣:侍寢的意思。
趙飛燕:趙飛燕本為長安宮人勺远,后為陽阿公主的舞女橙喘。漢成帝見而幸之,召入內(nèi)宮胶逢,為婕妤厅瞎,后終為皇后。
鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都初坠,家里十分貧困和簸,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴碟刺,傳說中的神鳥锁保。另一說為“骕骦”,駿馬名半沽。
絲桐:指琴爽柒。絲為琴弦,桐為琴身者填。
忡忡:憂慮的樣子浩村。
李白 : 李白(701年-762年),字太白占哟,號青蓮居士穴亏,唐朝浪漫主義詩人蜂挪,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀嗓化,出生于西域碎葉城棠涮,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇刺覆,有《李太白集》...[詳細]