二十一日蝙昙,宗元白:
辱書云,欲相師梧却。仆道不篤奇颠,業(yè)甚淺近,環(huán)顧其中放航,未見可師者烈拒。雖常好言論,為文章广鳍,甚不自是也荆几。不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取赊时。仆自卜固無取吨铸,假令有取,亦不敢為人師蛋叼。為眾人師且不敢焊傅,況敢為吾子師乎?
孟子稱“人之患在好為人師”狈涮。由魏狐胎、晉氏以下,人益不事師歌馍。今之世握巢,不聞有師,有輒嘩笑之松却,以為狂人暴浦。獨韓愈奮不顧流俗溅话,犯笑侮,收召后學歌焦,作《師說》飞几,因抗顏而為師。世果群怪聚罵独撇,指目牽引屑墨,而增與為言辭。愈以是得狂名纷铣,居長安卵史,炊不暇熟,又挈挈而東搜立,如是者數(shù)矣以躯。
屈子賦曰:“邑犬群吠,吠所怪也啄踊∮巧瑁”仆往聞庸、蜀之南社痛,恒雨少日见转,日出則犬吠,余以為過言蒜哀。前六七年,仆來南吏砂,二年冬撵儿,幸大雪逾嶺,被南越中數(shù)州狐血。數(shù)州之犬淀歇,皆蒼黃吠噬,狂走者累日匈织,至無雪乃已浪默,然后始信前所聞者。今韓愈既自以為蜀之日缀匕,而吾子又欲使吾為越之雪纳决,不以病乎?非獨見病乡小,亦以病吾子阔加。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳满钟!度今天下不吠者幾人胜榔,而誰敢炫怪于群目胳喷,以召鬧取怒乎?
仆自謫過以來夭织,益少志慮吭露。居南中九年,增腳氣病尊惰,漸不喜鬧奴饮。豈可使呶呶者,早暮咈吾耳择浊,騷吾心戴卜?則固僵仆煩憒,愈不可過矣琢岩。平居投剥,望外遭齒舌不少,獨欠為人師耳担孔。
抑又聞之江锨,古者重冠禮,將以責成人之道糕篇,是圣人所尤用心者也啄育。數(shù)百年來,人不復行拌消。近有孫昌胤者挑豌,獨發(fā)憤行之。既成禮墩崩,明日造朝氓英,至外庭,薦笏鹦筹,言于卿士曰:“某子冠畢铝阐。”應之者咸憮然铐拐。京兆尹鄭叔則怫然徘键,曳笏卻立,曰:“何預我耶遍蟋?”廷中皆大笑吹害。天下不以非鄭尹而快孫子,何哉獨為所不為也匿值。今之命師者大類此赠制。
吾子行厚而辭深,凡所作皆恢恢然有古人形貌;雖仆敢為師钟些,亦何所增加也假而以仆年先吾子烟号,聞道著書之日不後,誠欲往來言所聞政恍,則仆固愿悉陳中所得者汪拥。吾子茍自擇之,取某事篙耗,去某事迫筑,則可矣;若定是非以敎吾子宗弯,仆才不足脯燃,而又畏前所陳者,其為不敢也決矣蒙保。吾子前所欲見吾文辕棚,既悉以陳之,非以耀明於子邓厕,聊欲以觀子氣色逝嚎,誠好惡如何也。今書來言者皆大過详恼。吾子誠非佞譽誣諛之徒补君,直見愛甚故然耳!
始吾幼且少,為文章昧互,以辭為工挽铁。及長,乃知文者以明道硅堆,是固不茍為炳炳烺烺屿储,務釆色,夸聲音而以為能也渐逃。凡吾所陳,皆自謂近道民褂,而不知道之果近乎茄菊?遠乎?吾子好道而可吾文赊堪,或者其於道不遠矣面殖。故吾每為文章,未嘗敢以輕心掉之哭廉,懼其剽而不留也脊僚;未嘗敢以怠心易之,懼其弛而不嚴也;未嘗敢以昏氣出之辽幌,懼其昧沒而雜也增淹;未嘗敢以矜氣作之,懼其偃蹇而驕也乌企。抑之欲其奧虑润,揚之欲其明,疏之欲其通加酵,廉之欲其節(jié)拳喻;激而發(fā)之欲其清,固而存之欲其重猪腕,此吾所以羽翼夫道也冗澈。本之《書》以求其質,本之《詩》以求其恒陋葡,本之《禮》以求其宜亚亲,本之《春秋》以求其斷,本之《易》以求其動:此吾所以取道之原也脖岛。參之《谷梁氏》以厲其氣朵栖,參之《孟》,《荀》以暢其支柴梆,參之《莊》陨溅,《老》以肆其端,參之《國語》以博其趣绍在,參之《離騷》以致其幽门扇,參之《太史公》以著其潔:此吾所以旁推交通,而以為之文也偿渡。凡若此者臼寄,果是耶,非耶溜宽?有取乎吉拳,抑其無取乎?吾子幸觀焉适揉,擇焉留攒,有余以告焉。茍亟來以廣是道嫉嘀,子不有得焉炼邀,則我得矣,又何以師云爾哉剪侮?取其實而去其名拭宁,無招越、蜀吠,而為外廷所笑杰标,則幸矣兵怯。宗元復白。
二十一日在旱,宗元寫:
承蒙您來信說摇零,想要認我做老師。我的道德修養(yǎng)不深桶蝎,學識非常淺薄驻仅,從各方面審察自己,看不出有值得學習的東西登渣。雖然經常喜歡發(fā)些議論噪服,寫點文章,但我自己很不以為都是正確的胜茧。沒有想到您從京城來到偏遠的永州粘优,竟幸運地被您取法。我自估量本來就沒有什么可取的東西呻顽;即使有可取的雹顺,也不敢做別人的老師。做一般人的老師尚且不敢廊遍,更何況敢做您的老師呢嬉愧?
孟子說,“人們的毛病喉前,在于喜歡充當別人的老師没酣。”從魏卵迂、晉以來裕便,人們更加不尊奉老師。在當今的時代见咒,沒聽說還有老師偿衰;如果有,人們就會嘩然譏笑他改览,把他看作狂人哎垦。只有韓愈奮然不顧時俗,冒著人們的嘲笑侮辱恃疯,招收后輩學生,寫作《師說》墨闲,就嚴正不屈地當起老師來今妄。世人果然都感到驚怪,相聚咒罵,對他指指點點使眼色盾鳞,相互拉拉扯扯示意犬性,而且大肆渲染地編造謠言來攻擊他。韓愈因此得到了狂人的名聲.他住在長安.煮飯都來不及煮熟腾仅,又被外放而匆匆忙忙地向東奔去乒裆。像這樣的情況有好幾次了。
屈原的賦里說:“城鎮(zhèn)中的狗成群地亂叫推励,叫的是它們感到奇怪的東西鹤耍。”我過去聽說庸验辞、蜀的南邊稿黄,經常下雨,很少出太陽跌造,太陽一出來就會引起狗叫杆怕。我以為這是過分夸大的話。六七年前壳贪,我來到南方陵珍。元和二年的冬天,幸好下大雪违施,越過了五嶺互纯,覆蓋了南越的幾個州;這幾個州的狗醉拓,都驚慌地叫著咬著伟姐,瘋狂奔跑了好幾天,直到沒有雪了才靜止下來亿卤,這以后我才相信過去所聽說的話愤兵。如今韓愈已經把自己當作蜀地的太陽,而您又想使我成為越地的雪排吴,我豈不要因此受到辱罵嗎秆乳?不僅我會被辱罵,人們也會因此辱罵您钻哩。然而雪和太陽難道有罪過嗎屹堰?只不過感到驚怪而狂叫的是狗罷了。試想當今天下見到奇異的事情不像狗那樣亂叫的能有幾個人街氢,因而誰又敢在眾人眼前顯出自己與眾不同扯键,來招惹人們的喧鬧和惱怒呢?
我自從被貶官以來珊肃,更加意志薄弱荣刑,很少思慮馅笙。居住南方九年,增添了腳氣怖骺鳌(風癱之類的)董习,漸漸不喜歡喧鬧,怎能讓那些喧囂不休的人從早到晚來刺激我的耳朵爱只,擾亂我的心緒皿淋?那么必將使我臥病不起,心煩意亂恬试,更不能生活下去了窝趣。平時意外地遭受到不少是非口舌,唯獨還沒有喜歡充當別人老師的罪名罷了忘渔。
我還聽說高帖,古代重視冠禮,是借以用成年人做人的道理來要求大家畦粮。這是圣人所以特別重視的原因散址。幾百年以來,人們不再舉行這種冠禮宣赔。近來有個叫孫昌胤的人预麸,獨自下決心舉行冠禮。冠禮舉行過后儒将,第二天去上朝吏祸,來到外廷,把笏板插進衣帶對大臣們說:“我已經行過冠禮了钩蚊」鼻蹋”聽見這話的人都感到莫名其妙。京兆尹鄭叔則卻滿臉怒氣砰逻,垂手拖著笏板鸣驱,退后一步站著,說:“這與我有什么相干呀蝠咆!”廷中的人都大笑起來踊东。天下的人不因此去責難京兆尹鄭叔則,反而嘲笑孫昌胤刚操,這是為什么呢闸翅?只是因為孫昌胤做了別人所不做的事。現(xiàn)在被稱作老師的人菊霜,非常像這種情況坚冀。
您的品行敦厚,文辭高深鉴逞,凡是您作的文章遗菠,都氣魄宏大联喘,有古人的風貌;即使我敢做您的老師辙纬,對您又有什么幫助呢?假如因為我比您年長叭喜,學道贺拣、寫文章的時間比您早,您確實愿同我往來捂蕴,交談彼此所學的東西譬涡,那么,我當然愿意向您毫無保留地陳述自己全部的心得啥辨,您自己隨便加以選擇涡匀,吸取哪些,揚棄哪些溉知,就可以了陨瘩。如果要我判定是非來教您,我的才能不夠级乍,而且又顧忌前面所說的那些情況舌劳,我不敢做您的老師是肯定的。您以前想要看看我的文章玫荣,我已經全部陳列給您了甚淡,這并不是以此向您炫耀自己,只是姑且想要看看捅厂,從您的神情態(tài)度上反映出我的文章的確是好是壞」嶝裕現(xiàn)在您的來信,說的話都對我過獎了焙贷。您的確不是那種巧言諂媚假意奉承的人撵割,只不過是特別喜歡我的文章,所以才這樣說罷了盈厘。
當初我年輕又不懂事睁枕,寫文章時把文辭漂亮當作工巧。到了年紀大一些沸手,才知道文章是用來闡明道的外遇,因此不再輕率地講究形式的美觀、追求辭采的華美契吉、炫耀聲韻的鏗鏘跳仿、把這些當做自己的才能了。凡是我所呈給您看的文章捐晶,都自認為接近于道菲语,但不曉得果真離道近呢妄辩,還是遠呢?您喜愛道而又贊許我的文章山上,也許它離道不遠了眼耀。
所以,我每當寫文章的時候佩憾,從來不敢漫不經心地隨便寫作哮伟,恐怕文章浮滑而不深刻,從來不敢偷懶取巧地寫作妄帘,恐怕文章松散而不嚴謹楞黄;從來不翦用糊涂不清的態(tài)度去寫作,恐怕文章晦澀而又雜亂抡驼;從來不敢用驕傲的心理去寫作鬼廓,恐怕文章盛氣凌人而又狂妄。加以抑制是希望文章含蓄致盟,進行發(fā)揮是希望文章明快碎税;加以疏導是希望文氣流暢,進行精簡是希望文辭凝煉勾邦;剔除污濁是希望語言清雅不俗蚣录,凝聚保存文氣是希望風格莊重不浮。這就是我用文章來輔佐道的方法眷篇。
學習寫作以《尚書》為本原萎河,以求文章質樸無華,以《詩經》為本原蕉饼,以求文章具有永恒的情理虐杯,以《三禮》為本原,以求文章內容合理昧港,以《春秋》為本原擎椰,以求文章是非明確、褒貶分明创肥,以《易經》為本原达舒,以求文章能夠反映出事物的發(fā)展變化。這就是我吸取“道”的源泉的辦法叹侄。參考《谷梁傳》巩搏,以加強文章的氣勢,參考《孟子》趾代、《荀子》贯底,以使文章條理通達,參考《莊子》撒强、《老子》禽捆,以使文章汪洋恣肆笙什,參考《國語》,以使文章增強情趣胚想,參考《離騷》琐凭,以使文章能夠情思幽微,參考《史記》顿仇,以使文章顯得語言簡潔淘正。這就是我用來廣泛學習,使它們融會貫通臼闻,并運用來寫文章的辦法。
凡是上面所說的這些囤采,到底是對述呐,還是不對呢?有可取的地方呢蕉毯,還是沒有可取的地方呢乓搬?希望您看看,進行選擇代虾,有空就來信告訴我进肯。如果我們經常往來交談,以擴充發(fā)揮作文之道棉磨,即使您不因我的幫助有什么收獲江掩,我卻因為您的幫助而有所收獲,又何必以老師來稱呼這種關系呢乘瓤?采取老師的實質环形,去掉老師的義,不要招致越地和蜀地的狗的驚怪狂叫衙傀,或者象孫昌胤舉行冠禮那樣遭到人們的嘲笑抬吟,那就萬幸了。宗元再告统抬。
白:陳述火本、答復。
辱:謙詞聪建,感到自愧的意思钙畔。
仆:謙詞,柳宗元自稱妆偏。
道:指道德刃鳄、學問的修養(yǎng)。
業(yè):學業(yè)钱骂、學識叔锐。
甚不自是:很不敢自以為是挪鹏。
吾子:指韋中立。
京師:指唐朝的首都長安
蠻夷:古代對少數(shù)民族的輕蔑稱呼愉烙。此處指柳宗元當時的貶地永州讨盒。
見取:被取法步责,受到看重的意思返顺。
自卜:自量。
孟子:孟子(約公元前年—約公元前年)蔓肯,名軻遂鹊,或字子輿,華夏族(漢族)蔗包,鄒(今山東鄒城市)人秉扑。戰(zhàn)國時思想家、教育家调限、政治家舟陆。此處引孟子的話,見《孟子·離婁上》耻矮。
魏:三國時的國名秦躯。公元年曹操之子曹丕稱帝,國號魏裆装,都洛陽踱承,歷史上又稱曹魏。
晉:朝代名米母。公元年勾扭,司馬炎稱帝,國號晉铁瞒,都洛陽妙色,史稱西晉。公元年慧耍,西晉被匈奴所滅身辨。公元年,司馬睿在南方重建晉朝芍碧,都建康煌珊,史稱東晉。
輒(zhé):總是泌豆。
韓愈:字退之定庵,生于公元年,卒于公元你那,河陽(今河南省孟縣)人蔬浙。我國歷史上著名的文學家猪落、思想家。
《師說》:韓愈所寫的論文畴博,專論從師之道笨忌。
抗顏:嚴正認真的態(tài)度。
指目牽引:意思是說俱病,周圍的人對韓愈冷眼相對官疲,指手畫腳。
增與為言辭:加給韓愈種種非議亮隙。
炊不暇熟:飯都來不及煮熟途凫。
挈挈(qiè):急切地。
東:此處指洛陽溢吻。韓愈曾去洛陽做河南令颖榜。
屈子:即屈原(約公元前年-年),名平煤裙,戰(zhàn)國中期楚國人。我國古代著名的文學家噪漾、思想家硼砰。
邑犬群吠,吠所怪也:意思是說欣硼,村鎮(zhèn)上的狗一齊吠起來题翰,是為它們所奇怪的事情而吠。這句話引自屈原的《九章·懷沙》诈胜、
庸蜀:湖北四川豹障。這里泛指四川。
恒雨少日:經常下雨很少晴天焦匈。
過言:過分夸張的說法血公。
仆來南:唐順宗永貞元年(公元年),柳宗元被貶為少州刺史缓熟,中途累魔,再貶為永州司馬」换“來南”垦写,講的就是這件事。
二年冬:指唐憲宗元和二年(公元年)冬天彰触。
逾:越過梯投。
嶺:指南嶺。
被:覆蓋。
南越:廣東分蓖、廣西一帶尔艇,古代稱為南越溺森。
倉黃:同“倉皇”染服,張皇失措的樣子。
噬:咬赋荆。
累日:連日午磁。
渤⒍丁:不妥當。
顧:但迅皇,只是昧辽。表示原因。
炫(xuàn):同“炫”登颓,顯露自己搅荞。
謫過:因過失被貶謫。
志慮:指政治上的抱負框咙。
南中:對南方的泛稱咕痛。
呶呶(náo):喧嘩不休。
咈(fú):煩撓喇嘱。
騷:擾亂茉贡。
僵仆:僵硬地倒下。此處指軀干活動不靈便者铜。
煩憒(kuì):心煩意亂腔丧。
不可過:不能過下去。
望外:意想不到作烟。
齒舌:口舌愉粤,外間的非難。
抑:兼且拿撩。
冠禮:古代男子二十歲行加冠儀式衣厘,表示成人。唐代已不流行绷雏。
成人之道:成年人的行為標準头滔。
造朝:上朝。
外庭:皇宮中群臣等待上朝和辦公議事的地方涎显。
薦笏(hù):把笏板插在衣帶中坤检。
卿士:指上朝的各品官員。
憮(wǔ)然:莫明其妙的樣子期吓。
京兆尹:官職名稱早歇。京城所在的州為京兆倾芝,京兆的行政長官成為京兆尹。
怫(fú)然:不高興的樣子箭跳。
曳笏:拿笏板的手垂下來晨另。
卻立:退后站立。
不以非鄭尹而快孫子:不因此認為鄭叔則的行為不對谱姓,而去贊許孫昌胤的做法借尿。
為所不為:做別人所不做的事。
行厚而辭深:品行敦厚屉来,文學修養(yǎng)高路翻。
恢恢然:寬闊宏大的樣子。
悉:全部茄靠。
陳:陳述茂契。
中:胸中。
耀明:炫耀慨绳,夸耀掉冶。
氣色:臉色。
大過:太過分脐雪,過分夸獎厌小。
佞譽誣諛:隨意稱贊、奉承战秋。
直:只不過召锈。
辭:辭藻。
工:工巧获询、精美。
炳炳烺烺(lǎng):指文辭優(yōu)美拐袜,光采照人吉嚣。
務采色:致力于文章的辭藻、色采蹬铺。
夸聲音:夸耀文章聲韻的和諧尝哆。
自謂近道:自以為接近圣人之道。
以輕心掉之:意同“掉以輕心”甜攀,指以隨便秋泄、輕率的態(tài)度對待寫作。
剽而不留:輕浮而沒有根柢规阀。
以怠心易之:以懈怠的態(tài)度敷衍了事恒序。
馳而不嚴:松散而不嚴謹。
昏氣:指頭腦昏亂谁撼。
昧沒:指文章的意思表達不明確歧胁。
矜氣:自高自大。
偃蹇(yǎn jiǎn):驕傲不恭。
抑:抑制喊巍,含蓄屠缭。
奧:古奧,深刻崭参。
揚:發(fā)揮呵曹,盡情揮灑。
明:意思明快何暮。
疏:疏通奄喂,條理清楚。
通:流暢郭卫。
廉:節(jié)制砍聊,適可而止。
節(jié):簡潔贰军。
激:激昂玻蝌,就抒情、議論而言词疼。
固:穩(wěn)妥俯树,就說理、論證而言贰盗。
羽翼:輔佐许饿、維護的意思。
《書》:即《尚書》舵盈。我國古代的歷史文獻陋率,敘述以事實為根據(jù)。
質:質樸秽晚、樸實瓦糟。
《詩》:即《詩經》。我國古代第一部詩集赴蝇,它的精華部分有恒久的感染力菩浙。
恒:永恒。
《禮》:即《周禮》句伶、《儀禮》劲蜻、《禮記》,是論證封建等級制度合理性的經典著作考余。
宜:適宜先嬉,合理。
《春秋》:據(jù)傳是孔子修定的史書楚堤,書中對歷史事件的敘述坝初,暗寓著編者的褒貶之意浸剩。
斷:對是非的判斷。
《易》:即《周易》鳄袍,書中具有古代樸素辯證法的發(fā)展變化觀點绢要。
動:變動,變化拗小。
取道之源:汲取思想資料的本源重罪。
《谷梁氏》:即《春秋谷梁傳》。
厲其氣:磨練文章的氣勢哀九。
《孟》剿配、《荀》:即《孟子》、《荀子》阅束。
暢其支:使文章條理暢達呼胚。
《莊》、《老》:即《莊子》息裸、《老子》蝇更。
肆其端:舒展文章的端緒。
博其趣:豐富文章的情趣呼盆。
致其幽:使得文章盡量幽深年扩。
《太史公》:即司馬遷所著的《史記》。司馬遷用了四十年才寫成這部歷史巨著访圃,經過反復修改厨幻、語言很精練。
著其潔:使得文章鮮明精練腿时。
旁推交通:廣泛推求况脆,交互融通。柳宗元認為批糟,本之五經漠另,取法子史,這樣作出的文章就可以“明道”跃赚。
有余:有余暇。
亟(qì):屢次性湿,經常纬傲。
越、蜀吠怪:指上文所說的“越之雪”肤频、”蜀之日“招致犬吠的事叹括。
外廷所笑:指上文所說的孫昌胤給兒子舉行冠禮,受到廷臣恥笑的事宵荒。
柳宗元謫居永州時汁雷,中唐古文運動正在蓬勃開展净嘀,他以卓越的創(chuàng)作實踐和豐富的理論建樹為運動的發(fā)展作出了巨大貢獻,從而成為這一運動的實際領導者之一侠讯。元和八年(813年)挖藏,韋中立寫信向柳宗元求教文論之道,他就寫了這封著名的論文書厢漩。
全文圍繞“取其名而去其實”的中心論點膜眠,分為兩大部分展開論述:前平論師道,后半論創(chuàng)作溜嗜。雖前后側重點不同宵膨,但其內在筋脈卻終始一貫,渾灝流轉炸宵。
開篇即針對韋中立提出的“欲柑=相師”明確作答辟躏,說自己“不敢為人師”。下文連舉兩例土全,陳述不敢捎琐、也不愿為師的理由。其一是韓愈為師之例涯曲,其而是孫昌胤行冠禮之例野哭,前者為主,后者為輔幻件,二例共同說明一個問題:流俗不問是非拨黔,見怪即吠,倘若獨為眾所不為之事绰沥,必然招致厄運篱蝇。
韓愈為師事是最有力的址明。魏晉以降徽曲,世風日下零截,人們恥于言師。而韓愈卻不順流俗秃臣,收召后學涧衙,作《師說》,抗顏為師奥此,結果招致眾人笑罵弧哎,被目為狂人,不得不匆匆東行稚虎。由此見出為人師者的下場撤嫩,也見出世風的澆薄。為了更形象地印證世俗的少見多怪及其嚴重危害:“然雪與日豈有過哉蠢终?顧吠者犬耳序攘!度今天下不吠者幾人茴她,而誰敢炫怪于群目,以召鬧取怒乎程奠?”這就是說丈牢,為師者并無過錯,問題出往那些見怪即吠的世人身上梦染,而且這些人是如此之多赡麦,能量是如此之大,這就不能不令人為之憂懼帕识,并力避“召鬧取怒”泛粹。進一步看,“韓愈既自以為蜀之日”而遭群犬之吠肮疗,那么晶姊,“吾子又欲使吾為越之雪”,就不是明智之舉了伪货。更何況作者身為被貶之人们衙,已蒙罪名;謫居九年碱呼,病疾不斷蒙挑;又有什么必要僅為一個為師的名號而自取其辱,讓那此“呶呶者”一天到晚住耳邊聒噪愚臀,擾亂心境呢忆蚀?在這里,作者所舉之例姑裂、所說之話看似帶著諧謔味道馋袜,但其內里實則隱含著無比的悲凄和沉痛,隱含著對韓愈的同情理解以及對浮薄世風的憤懣舶斧。
柳宗元之不為師欣鳖,并非否定師道,實在是因為怕遭世人非議而不愿空擔一個為師的名號茴厉。在此后所作《報袁君陳秀才避師名書》巾泽台,他曾這樣說道:“仆避師名久矣,往在京都矾缓,后學之士到仆門怀酷,日或數(shù)十人,仆不敢虛其來意而账,有長必出之,有不至必惎之因篇。雖若是泞辐,當叫無師弟子之說笔横。其所不樂為者,非以師為非咐吼,弟子為罪也吹缔。”由此可知锯茄,柳宗元當年在長安時就已經一方面避師之名厢塘,一方面行師之實了。證因為如此肌幽,所以下文話題一轉晚碾,回到韋中立身上-,非澄辜保客氣地表明可以行師之實——“假而以仆年先吾子格嘁,聞道著書之日不後,誠欲往來言所聞廊移,則仆固愿悉陳中所得者糕簿。”但決不愿擔為師之名 “若定是非以教吾子狡孔,仆才不足懂诗,而又畏前所陳者,其為不敢也決矣”苗膝。
既然可行師之實殃恒,就有必要將自己為文的心得告訴對方。于是荚醒,下文開始專力論為文之道芋类。從少年時的“以辭為工”,到成年后理解的“文者以明道”界阁;從作文的基本技法到其取法之源侯繁,再到可供參考的對象,娓娓道來泡躯,有條不紊贮竟,深刻驚警,啟蒙發(fā)凡较剃。作者是既重“道”又重“文”的咕别,雖然“文”的目的在“明道”,但“文”本身又有其獨立自主性写穴,要將全副精神投入惰拱,才能將之作好,才能有所創(chuàng)新啊送。這就要求為文者既要去除“輕心”偿短、“怠心”欣孤、“昏氣”、“矜氣”昔逗,避免浮華降传、松散、雜亂等弊端勾怒,又要根據(jù)不同情形婆排,或抑或揚,或疏通文氣笔链,或刪繁就簡段只;與此同時,還要擴大視野卡乾,遍覽《尚書》翼悴、《詩經》等儒家經典,以及《莊子》幔妨、《國語》鹦赎、《離騷》、《史記》等文史精品误堡,充分吸收古人創(chuàng)作上的經驗古话,借以磨礪氣勢,暢達條理锁施,縱橫思緒陪踩,增多意趣,使其既含蓄深沉義簡潔明凈悉抵。這段論文之浯肩狂,是作者多年來的創(chuàng)作心得,堪稱一篇精到的創(chuàng)作論姥饰,如今和盤托出傻谁,以示韋中立,這種做法列粪,不正是老師淳諄教誨弟子的行為么审磁?但作者雖行師之實,仍堅決不要師之名岂座,因而在文章結束處再次告誡對方:“取其實而去其名态蒂,無招越、蜀吠怪费什,而為外廷所笑钾恢。”既回應前文,又一筆點題瘩蚪,曲包余蘊刑桑,令人回味無盡。
柳宗元 : 柳宗元(773年-819年),字子厚闻察,唐代河東(今山西運城)人拱礁,杰出詩人、哲學家辕漂、儒學家乃至成就卓著的政治家呢灶,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章钉嘹,經后人輯為三十...[詳細]