出自唐代李白的《送友人入蜀》
見說蠶叢路摇邦,崎嶇不易行。
山從人面起屎勘,云傍馬頭生施籍。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城概漱。
升沉應已定丑慎,不必問君平。
聽說從這里去蜀國的道路瓤摧,自古以來都崎嶇艱險不易通行竿裂。
人在棧道上走時,山崖從人的臉旁突兀而起照弥,云氣依傍著馬頭上升翻騰腻异。
花樹籠罩著從秦入蜀的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城这揣。
你的進退升沉都已命中注定悔常,用不著去詢問擅長卜卦的君平。
見說:唐代俗語给赞,即“聽說”机打。蠶叢:蜀國的開國君王。蠶叢路:代稱入蜀的道路片迅。
崎嶇:道路不平狀残邀。
山從人面起:人在棧道上走時,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起罐旗。
云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰膳汪。
芳樹:開著香花的樹木。秦棧:由秦(今陜西示判恪)入蜀的棧道。
春流:春江水漲粘我,江水奔流鼓蜒。或指流經(jīng)成都的郫江征字、流江都弹。
蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市匙姜。
升沉:進退升沉畅厢,即人在世間的遭遇和命運。
君平:西漢嚴遵氮昧,字君平框杜,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生袖肥。
這首詩送友人入蜀之處在秦地咪辱,當為公元743年(唐玄宗天寶二年)李白在長安送友人入蜀時所作,詩人當時受到朝廷權貴的排擠椎组。
這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱的抒情詩油狂。此詩以寫實的筆觸,精練寸癌、準確地刻畫了蜀地雖然崎嶇難行专筷,但具備別有洞天的景象,勸勉友人不必過多地擔心仕途沉浮蒸苇,重要的是要熱愛生活磷蛹。詩中既有勸導朋友不要沉溺于功名利祿中之意,又寄寓詩人在長安政治上受人排擠的深層感慨填渠。全詩首聯(lián)平實弦聂,頷聯(lián)奇險,頸聯(lián)轉入舒緩氛什,尾聯(lián)低沉莺葫,語言簡練樸實,分析鞭辟入里枪眉,筆力開闔頓挫捺檬,風格清新俊逸,后世譽為“五律正宗”贸铜。
全詩從送別和入蜀這兩方面落筆描述堡纬。首聯(lián)寫入蜀的道路聂受,先從蜀道之難開始:“見說蠶叢路,崎嶇不易行烤镐〉凹茫”
“見說蠶叢路,崎嶇不易行炮叶⊥肼茫”臨別之際,李白親切地叮囑友人:聽說蜀道崎嶇險阻镜悉,路上處處是層巒疊嶂祟辟,不易通行。語調平緩自然侣肄,恍若兩個好友在娓娓而談旧困,感情顯得誠摯而懇切。它和《蜀道難》以飽含強烈激情的感嘆句“噫吁嚱稼锅,危乎高哉吼具,蜀道之難難于上青天”開始,寫法迥然不同缰贝,這里只是平靜地敘述馍悟,而且還是“見說”,顯得很委婉剩晴,渾然無跡锣咒。首聯(lián)入題,提出送別意赞弥。頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進一步的具體描畫:“山從人面起毅整,云傍馬頭生≌雷螅”
蜀道在崇山峻嶺上迂回盤繞悼嫉,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來拼窥,從人的臉側重迭而起戏蔑,云氣依傍著馬頭而升起翻騰,像是騰云駕霧一般鲁纠∽芸茫“起”、“生”兩個動詞用得極好改含,生動地表現(xiàn)了棧道的狹窄情龄、險峻、高危,想象詭異骤视,境界奇美鞍爱,寫得氣韻飛動。
蜀道一方面顯得崢嶸險阻专酗,另一方面也有優(yōu)美動人的地方睹逃,瑰麗的風光就在秦棧上:“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城祷肯∥簦”
此聯(lián)中的“籠”字是評家所稱道的“詩眼”,寫得生動躬柬、傳神,含意豐滿抽减,表現(xiàn)了多方面的內容允青。
它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑卵沉,籠罩著棧道颠锉。這正是從遠處觀看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西适泛埂)入蜀的棧道琼掠,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘停撞,道旁不會長滿樹木瓷蛙。“籠”字準確地描畫了棧道林蔭是由山上樹木朝下覆蓋而成的特色戈毒。
第二層的意思是:與前面的“芳樹”相呼應艰猬,形象地表達了春林長得繁盛芳茂的景象。最后埋市,“籠秦椆谔遥”與對句的“繞蜀城”,字凝語煉道宅,恰好構成嚴密工整的對偶句食听。前者寫山上蜀道景致,后者寫山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景污茵。遠景與近景上下配合樱报,相互映襯,風光旖旎省咨,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫肃弟。詩人以濃彩描繪蜀道勝景,這對入蜀的友人來說,無疑是一種撫慰與鼓舞笤受。尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應已定穷缤,不必問君平÷崾蓿”
李白了解他的朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀津肛,因而臨別贈言,便意味深長地告誡:個人的官爵地位汗贫,進退升沉都早有定局身坐,何必再去詢問善卜的君平呢!西漢嚴遵落包,字君平部蛇,隱居不仕,曾在成都賣卜為生咐蝇。李白借用君平的典故涯鲁,婉轉地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘有序,凝聚著深摯的情誼抹腿,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯(lián)寫得含蓄蘊藉旭寿,語短情長警绩。
這首詩,風格清新俊逸盅称。詩的中間兩聯(lián)對仗非常精工嚴整肩祥,而且,頷聯(lián)語意奇險微渠,極言蜀道之難搭幻,頸聯(lián)忽描寫纖麗,又道風景可樂逞盆,筆力開闔頓挫檀蹋,變化萬千。最后云芦,以議論作結俯逾,實現(xiàn)主旨,更富有韻味舅逸。
此詩與《蜀道難》都是寫蜀地風光桌肴,但在寫法上有較大區(qū)別。其同者都是從“傳說”“見說”入題琉历,著力虛擬夸說蜀道迷離神奇的色彩和點染烘托蜀道的艱險詭奇的氣氛坠七,突出難和險水醋,繼之按由秦入蜀的時空順序,繪聲繪色彪置,窮形盡相地描繪了蜀道山水風光雄奇峻偉拄踪、高危驚險的獨有特點。然而拳魁,兩詩之異則迥然有別惶桐。
《蜀道難》充滿想象與夸張,而《送友人入蜀》則比較寫實潘懊∫《蜀道難》著意于“難”,寓情于“憂”授舟,詩突然“以嗟嘆起救恨,嗟嘆結”,中間再以“蜀道之難释树,難于上青天”復呼再嘆忿薇,呼前應后,將蜀道開辟之極苦躏哩,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險揉燃,渾成為一扫尺,全詩起結開合,縱橫起伏炊汤,既有雄渾之勢,又有飄逸之神∥找《送友人入蜀》著眼于“送別”奴饮,歸結于“入蜀”,從詩旨上講迈倍,不宜夸說渲染蜀道之險難伤靠,從五言律詩體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況啼染。首聯(lián)平靜點出蜀道“崎嶇不易行”的題旨宴合,頷聯(lián)則化虛說為“實感”,緊承“崎嶇”二字迹鹅∝郧ⅲ“山從人面起,云傍馬頭生”斜棚,盡顯蜀道的狹窄阀蒂、險峻该窗、高危、詭異蚤霞,頸聯(lián)“芳樹籠秦棧酗失,春流繞蜀城”則靈筆一轉,由險峻奇詭而優(yōu)美瑰麗争便,清麗明暢级零。尾聯(lián)則以曠達順適之情,勸慰友人隨緣應機滞乙。全詩起承轉合皆緊貼詩題奏纪,敘事狀物,寫景寄情斩启,一脈相連序调。
李白 : 李白(701年-762年),字太白狸窘,號青蓮居士墩朦,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”翻擒。祖籍隴西成紀氓涣,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州陋气。李白存世詩文千余篇劳吠,有《李太白集》