出自清代納蘭性德的《夢江南·昏鴉盡》
昏鴉盡督勺,小立恨因誰?急雪乍翻香閣絮斤贰,輕風(fēng)吹到膽瓶梅智哀,心字已成灰。
昏鴉掠過天空荧恍,遠(yuǎn)而飛去瓷叫,自己卻滿懷著怨恨,臨風(fēng)獨(dú)立送巡。眼下是急雪翻飛赞辩,有如柳絮散落香閣。晚風(fēng)輕輕地授艰,吹拂著膽瓶中的寒梅辨嗽。此時(shí)此刻,心字香燒成灰燼淮腾,自己的心也已冰冷糟需。
昏鴉:黃昏時(shí)分,昏暗不明的烏鴉群谷朝。
香閣洲押,青年女子所居之內(nèi)室≡不耍 膽瓶杈帐,長頸大腹,形如懸膽之花瓶专钉。
心字:即心字香挑童。
這首詞是寫在納蘭性德的表妹謝氏被選到宮里之后。作者與表妹謝氏一塊長大跃须,從小青梅竹馬站叼,兩小無猜,雖然沒有挑明愛情關(guān)系菇民,但納蘭性德深深地愛著謝氏尽楔,所以在她走入深宮之后投储,才會(huì)痛苦得無以復(fù)加,為此寫下這首詞阔馋。
這首詞玛荞,抒寫的是黃昏獨(dú)立思人的幽怨之情。題材常見呕寝,容若所取的也是尋常一個(gè)小景冲泥。但此尋常小景經(jīng)他描摹,便極精美幽微壁涎。尤以結(jié)句最妙凡恍,一語雙關(guān)≌颍“心字已成灰”既是實(shí)景又有深喻嚼酝,既指香已燃盡,也指獨(dú)立者心如死灰竟坛。很是耐人尋味闽巩。此詞一般解作閨情詞,是女子在冬日黃昏思念心上人担汤,然而涎跨,解作容若思念意中人也未嘗不可。
以“盡”與“立”描摹一種狀態(tài)崭歧。而“恨因誰”隅很,則鄭重地提出問題。但是率碾,并不馬上回答叔营。而已“急雪”與“輕風(fēng)”一組并列對(duì)句,展開畫面所宰。即將內(nèi)在情思物景化绒尊,令其與外部景物融合為一,又將外部景物情思化仔粥,謂其“乍翻”與“吹到”婴谱。究竟有情、無情躯泰,難以分辨谭羔。然后,直至結(jié)尾斟冕,才推出答案口糕。謂心字香與香字心,都已死去磕蛇。用的是雙關(guān)語景描,頗饒意趣。而言情如此秀撇,亦夠決絕超棺。或以為說閨中情呵燕,代女子立言棠绘,謂于冬日黃昏,思念著遠(yuǎn)游人再扭。
這首詞存在一個(gè)鏡頭轉(zhuǎn)換氧苍,如同拍電影一樣。前面兩句寫的是納蘭自己站立在黃昏漸漸籠罩的昏暗之下泛范,望著漸漸飛遠(yuǎn)的昏鴉让虐,心里充滿傷感,不停地嘆息罢荡。后面寫的卻是閨中的女子所住的香閨赡突。這個(gè)女子是納蘭心愛的女子。納蘭把鏡頭對(duì)準(zhǔn)了她的香閨区赵,對(duì)準(zhǔn)了香閨的一切物事:從窗外飄進(jìn)來的柳絮惭缰、膽瓶、插在膽瓶內(nèi)的梅花笼才、落在書案上的梅花花瓣漱受、已經(jīng)燃完的心字香的灰燼。
銀笙聲聲襯著天涯游子的心香飄搖骡送,歸鄉(xiāng)之念綿延卻始終杳杳拜效。某日醒來驚覺流光已把人拋閃。流光無情比起自覺心如死灰各谚,更叫人心下惘然紧憾。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)膀息,滿洲人般眉,字容若,號(hào)楞伽山人潜支,清代最著名詞人之一甸赃。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席冗酿。他生活