出自唐代李白的《古意》
君為女蘿草键科,妾作菟絲花蒲祈。
輕條不自引,為逐春風(fēng)斜萝嘁。
百丈托遠(yuǎn)松梆掸,纏綿成一家。
誰言會面易牙言,各在青山崖酸钦。
女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸咱枉。
枝枝相糾結(jié)卑硫,葉葉競飄揚(yáng)。
生子不知根蚕断,因誰共芬芳欢伏。
中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦亿乳。
若識二草心硝拧,海潮亦可量。
新婚夫婦葛假,夫君就像是女蘿草障陶,妻妾就如菟絲花。
女子有了心上人聊训,就好像輕柔的枝條抱究,只有在春風(fēng)里才會搖曳生姿。
新婚以后带斑,妻妾希望依附夫君鼓寺,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦勋拟、永結(jié)同心。
誰說見一面很容易妈候,我們各自在青色山崖的兩邊敢靡。
君在外春風(fēng)得意、如魚得水州丹,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸杂彭。
妻妾在家除了相夫教子外墓毒,別無旁務(wù),因而想入非非亲怠。
我的歸宿在哪里所计?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧团秽?
夫君爸麟省!假如為妾的有二心的話习勤,那么海水也可以用斗來量了踪栋。
女蘿:一種靠依附他物生長的地衣類植物。古人常以此比喻新婚夫婦图毕。
菟絲:一種利用爬藤狀構(gòu)造攀附在其他植物上的寄生植物夷都。古人常以此比喻新婚夫婦。
引:避開予颤,退卻囤官。
托:寄托,依靠蛤虐。
競:爭逐党饮,比賽。
上宿:指睡覺驳庭。
盛唐時期刑顺,李白由于得不到皇上和高官的賞識,空嘆才華無處施展饲常;而婦女不得寵捏检,日日獨(dú)守空閨,二者內(nèi)心皆是孤苦寂寞的不皆,,相似之處頗多贯城,所以李白借怨婦來表達(dá)自己的失意情懷。
這是一首怨婦詩霹娄。李太白乃浪漫主義豪放派詩人能犯。很多作品均狂放不羈鲫骗,如“飛流直下三千尺”、“黃河之水天上來”等等踩晶。細(xì)膩的描寫風(fēng)花雪月执泰、兒女情長的作品不是太多。
“君為女蘿草渡蜻,妾作冤絲花”术吝。古人常以“菟絲”、“女蘿”比喻新婚夫婦茸苇,優(yōu)美貼切排苍,因而傳誦千古 。冤絲花為曼生植物学密,柔弱淘衙,莖細(xì)長略帶黃色,常常纏繞在其他植物之上腻暮;女蘿草為地衣類植物彤守,有很多細(xì)枝。詩人以“菟絲花”比作妻妾哭靖,又以「女蘿草」比喻夫君具垫,意謂新婚以后,妻妾希望依附夫君试幽,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦做修、永結(jié)同心。即所謂“百丈托遠(yuǎn)松抡草,纏綿成一家”饰及。
“女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸康震。枝枝相糾結(jié)燎含,葉葉競飄揚(yáng)”。大意可能是說腿短,夫君在外春風(fēng)得意屏箍、如魚得水,而妻妾卻在家里憂心匆匆橘忱、痛斷肝腸赴魁。
“生子不知根,因誰共芬芳钝诚。中巢雙翡翠颖御,上宿紫鴛鴦”。我只想用一個字來理解——怨凝颇。過去潘拱,男主外疹鳄、女主內(nèi)。妻妾在家除了相夫教子外芦岂,別無旁務(wù)瘪弓,因而想入非非。我的歸宿在哪里禽最?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”腺怯、做“鴛鴦”吧?
“若識二草心川无,海潮亦可量”呛占。妻妾向夫君表明態(tài)度:夫君啊舀透!假如為妾的有二心的話栓票,那么海水也可以用斗來量了决左。大約相當(dāng)于今天的“恒倒唬枯石爛不變心”吧!
李白 : 李白(701年-762年)遂跟,字太白,號青蓮居士婴渡,唐朝浪漫主義詩人幻锁,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)边臼,出生于西域碎葉城哄尔,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇柠并,有《李太白集》