出自唐代溫庭筠的《更漏子·柳絲長(zhǎng)》
柳絲長(zhǎng),春雨細(xì)跪解,花外漏聲迢遞炉旷。驚塞雁,起城烏叉讥,畫屏金鷓鴣窘行。
香霧薄,透簾幕图仓,惆悵謝家池閣罐盔。紅燭背,繡簾垂救崔,夢(mèng)長(zhǎng)君不知惶看。
柳絲柔長(zhǎng)春雨霏霏,花外傳來連綿不絕的更漏聲六孵。這聲音驚起了塞外大雁纬黎,在那城頭上宿眠的烏鴉也蘇醒,就連那畫屏的的金鷓鴣好像也被驚醒劫窒。
薄薄的香霧透入簾幕之中本今,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨(dú)自背著垂淚的紅色蠟燭,長(zhǎng)夢(mèng)不斷遠(yuǎn)方親人啊可知道我的衷腸冠息?
更漏:古人用銅壺滴漏來計(jì)時(shí)挪凑,將一夜分為五更。
子:曲子的簡(jiǎn)稱逛艰。
漏聲:指報(bào)更報(bào)點(diǎn)之聲岖赋。
迢遞(tiáo dì):遙遠(yuǎn)。
塞雁:北雁瓮孙,春來北飛唐断。
城烏:城頭上的烏鴉。
畫屏:有圖飾品的屏風(fēng)杭抠,為女主人公居室中的擺設(shè)脸甘。
金鷓鴣(zhè gū):金線繡成的鷓鴣,可能繡在屏風(fēng)上偏灿,也可能是繡在衣服上的丹诀。
薄:通“迫”翁垂,逼來铆遭。
惆悵(chóu chàng):失意、煩惱沿猜。
謝家池閣:豪華的宅院枚荣,這里即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族啼肩,居處多有池閣之勝橄妆。后來便成為一共名。韋莊歸國(guó)遙詞中有“日落謝家池閣”句祈坠。
紅燭背:背向紅燭害碾;一說以物遮住紅燭,使其光線不向人直射赦拘。
這首詞表現(xiàn)了一個(gè)思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀慌随。
上片寫室外之景。首三句描寫春雨綿綿灑在柳絲上躺同,灑在花木叢中的情形阁猜。獨(dú)處空閨的人是敏感的。外界的事物很容易觸動(dòng)其心緒笋籽,何況是在萬籟俱寂的春夜蹦漠。因此,當(dāng)她聽到從花木上掉下來的雨滴之聲车海,猶誤以為是遠(yuǎn)方傳來的計(jì)時(shí)漏聲笛园“鳎可以想象,思婦由于對(duì)遠(yuǎn)人的眷念時(shí)刻縈系在心研铆,無法釋然埋同。故而心緒不寧,度日如年棵红。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲凶赁,對(duì)她來講就格外地刺耳。柳絲逆甜、春雨等本是濃麗之景虱肄。但在這里只是用來暗示思婦凄涼的心境,增強(qiáng)對(duì)比的效果交煞∮搅“驚塞雁”三句則進(jìn)一步渲染思婦的這種心理感覺。人忍受不了這夜雨之聲的侵?jǐn)_素征,那么物又如何呢集嵌。在思婦的想象中,即使征塞之大雁御毅,宿城之烏鴉根欧,甚至是畫屏上之鷓鴣也必定會(huì)聞聲而驚起,不安地抖動(dòng)其翅翼端蛆。這幾句是移情于物的寫法凤粗,以驚飛的鳥來暗示思婦不安的心情∑鬯埃“畫屏金鷓鴣”乍一看似突亍鏗由室外移至室內(nèi)侈沪,由聽覺變成了視覺。其實(shí)晚凿,描寫靜止的鷓鴣慢慢變得靈動(dòng)起來,這種錯(cuò)覺正好襯出思婦胸中難言之痛苦瘦馍。
下片描寫思婦所居之室內(nèi)情形歼秽。在蘭室之內(nèi),爐香即將燃盡.香霧漸漸消散情组,但卻依然能透過層層的帷帳燥筷。在這樣精致雅潔的環(huán)境里,思婦的心態(tài)卻只能以“惆悵”兩字來概括院崇,可見其凄苦肆氓。這里“謝家池閣”泛指思婦居處。由于這些華堂美室曾經(jīng)是思婦與離人共同歡樂的地方〉装辏現(xiàn)今獨(dú)自居住谢揪,物是人非,故其心理感覺就迥然不同〔Ψ觯“紅燭背”三句則進(jìn)一步描繪了在這孤寐無伴的夜晚凳鬓。百無聊賴的環(huán)境下思婦之情狀。如何才能排遣心中綿綿不絕的離情患民,如何才能尋覓離人的蹤影缩举。只有吹熄紅燭,放下帳帷匹颤,努力排除外界的干擾仅孩,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。然而“夢(mèng)長(zhǎng)君不知”印蓖,這又是一種多么可悲可嘆的情景辽慕。
全詞用暗示的手法,造成含蓄的效果另伍,思婦寂寞凄涼的心理狀態(tài)鼻百,深沉細(xì)膩的感情世界,幾乎都是從具體的物象中反映出來的摆尝。
溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人讯检。本名岐琐鲁,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人人灼。富有天才围段,文思敏捷,每入試投放,押官韻奈泪,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱灸芳。然恃才不羈涝桅,又好