出自唐代溫庭筠的《更漏子·柳絲長》
柳絲長,春雨細忠售,花外漏聲迢遞传惠。驚塞雁,起城烏稻扬,畫屏金鷓鴣卦方。
香霧薄,透簾幕泰佳,惆悵謝家池閣盼砍。紅燭背,繡簾垂逝她,夢長君不知浇坐。
柳絲柔長春雨霏霏,花外傳來連綿不絕的更漏聲黔宛。這聲音驚起了塞外大雁近刘,在那城頭上宿眠的烏鴉也蘇醒,就連那畫屏的的金鷓鴣好像也被驚醒臀晃。
薄薄的香霧透入簾幕之中觉渴,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨自背著垂淚的紅色蠟燭徽惋,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸案淋?
更漏:古人用銅壺滴漏來計時,將一夜分為五更险绘。
子:曲子的簡稱哎迄。
漏聲:指報更報點之聲。
迢遞(tiáo dì):遙遠隆圆。
塞雁:北雁,春來北飛翔烁。
城烏:城頭上的烏鴉渺氧。
畫屏:有圖飾品的屏風(fēng),為女主人公居室中的擺設(shè)蹬屹。
金鷓鴣(zhè gū):金線繡成的鷓鴣侣背,可能繡在屏風(fēng)上白华,也可能是繡在衣服上的。
狈纺汀:通“迫”弧腥,逼來。
惆悵(chóu chàng):失意潮太、煩惱管搪。
謝家池閣:豪華的宅院,這里即指女主人公的住處铡买。謝氏為南朝望族更鲁,居處多有池閣之勝。后來便成為一共名奇钞。韋莊歸國遙詞中有“日落謝家池閣”句澡为。
紅燭背:背向紅燭;一說以物遮住紅燭景埃,使其光線不向人直射媒至。
這首詞表現(xiàn)了一個思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。
上片寫室外之景谷徙。首三句描寫春雨綿綿灑在柳絲上拒啰,灑在花木叢中的情形。獨處空閨的人是敏感的蒂胞。外界的事物很容易觸動其心緒图呢,何況是在萬籟俱寂的春夜。因此骗随,當她聽到從花木上掉下來的雨滴之聲蛤织,猶誤以為是遠方傳來的計時漏聲『枞荆可以想象指蚜,思婦由于對遠人的眷念時刻縈系在心,無法釋然涨椒。故而心緒不寧摊鸡,度日如年。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲蚕冬,對她來講就格外地刺耳免猾。柳絲、春雨等本是濃麗之景囤热。但在這里只是用來暗示思婦凄涼的心境猎提,增強對比的效果∨园“驚塞雁”三句則進一步渲染思婦的這種心理感覺锨苏。人忍受不了這夜雨之聲的侵擾疙教,那么物又如何呢。在思婦的想象中伞租,即使征塞之大雁贞谓,宿城之烏鴉,甚至是畫屏上之鷓鴣也必定會聞聲而驚起葵诈,不安地抖動其翅翼裸弦。這幾句是移情于物的寫法,以驚飛的鳥來暗示思婦不安的心情驯击∷咐迹“畫屏金鷓鴣”乍一看似突亍鏗由室外移至室內(nèi),由聽覺變成了視覺徊都。其實沪斟,描寫靜止的鷓鴣慢慢變得靈動起來,這種錯覺正好襯出思婦胸中難言之痛苦暇矫。
下片描寫思婦所居之室內(nèi)情形主之。在蘭室之內(nèi),爐香即將燃盡.香霧漸漸消散李根,但卻依然能透過層層的帷帳槽奕。在這樣精致雅潔的環(huán)境里,思婦的心態(tài)卻只能以“惆悵”兩字來概括房轿,可見其凄苦粤攒。這里“謝家池閣”泛指思婦居處。由于這些華堂美室曾經(jīng)是思婦與離人共同歡樂的地方〈殉郑現(xiàn)今獨自居住夯接,物是人非,故其心理感覺就迥然不同纷妆】福“紅燭背”三句則進一步描繪了在這孤寐無伴的夜晚。百無聊賴的環(huán)境下思婦之情狀掩幢。如何才能排遣心中綿綿不絕的離情逊拍,如何才能尋覓離人的蹤影。只有吹熄紅燭际邻,放下帳帷芯丧,努力排除外界的干擾,進入夢鄉(xiāng)世曾。然而“夢長君不知”注整,這又是一種多么可悲可嘆的情景。
全詞用暗示的手法,造成含蓄的效果肿轨,思婦寂寞凄涼的心理狀態(tài),深沉細膩的感情世界蕊程,幾乎都是從具體的物象中反映出來的椒袍。
溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩人辨赐、詞人优俘。本名岐,字飛卿掀序,太原祁(今山西祁縣東南)人帆焕。富有天才,文思敏捷不恭,每入試叶雹,押官韻,八叉手而成八韻换吧,所以也有“溫八叉”之稱折晦。然恃才不羈,又好