鴛瓦已新霜听诸,欲寄寒衣轉(zhuǎn)自傷。見說征夫容易瘦逼庞,端相蛇更。夢里回時仔細量。
支枕怯空房赛糟,且拭清砧就月光派任。已是深秋兼獨夜,凄涼璧南。月到西南更斷腸掌逛。
屋外的瓦當(dāng)上已結(jié)了一層薄薄的清霜,屋內(nèi)孤燈下司倚,我對著準(zhǔn)備為他寄去的寒衣暗自心傷豆混。都說戍邊在外的人受盡苦寒,相貌容易消瘦动知,真想再好好地看他一眼啊皿伺,細細打量。如果今夜夢中可以相遇盒粮,一定一定要緊緊握住執(zhí)手相望鸵鸥。
孤單單衾寒,孤單單的空房丹皱,不如趁著月光再來到河邊浣洗一遍他的衣裳妒穴。深秋寒意重,孤單獨夜長摊崭,月下?lián)v衣讼油,聲聲清砧,敲打著思念與凄涼呢簸。驀然回首矮台,發(fā)現(xiàn)月已掛上西南方向,想著天下多少有情人早已相擁而眠根时,不由得更加讓我欲斷肝腸嘿架!
南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用作詞牌啸箫。又名《好離鄉(xiāng)》耸彪、《蕉葉怨》。原為單調(diào)忘苛,有二十七字蝉娜、二十八字、三十字各體扎唾,平仄換韻召川。
搗衣:古人洗衣時以木杵在砧上捶衣,使之干凈胸遇,故稱荧呐。明楊慎《丹鉛總錄·搗衣》:“古人搗衣,兩女子對立執(zhí)一杵,如春米然倍阐。嘗見六朝人畫搗衣概疆,其制如此》逄拢”
鴛瓦:即鴛鴦瓦岔冀。
支枕怯空房:謂空房獨處,將枕頭豎起概耻、倚靠使套,不免生怯。
清砧(zhēn):即捶衣石鞠柄,杜甫《溟》:“半扇開燭影侦高,欲掩見清砧⊙岫牛”
該詞雖亦用傳統(tǒng)題目奉呛,但卻有其特定的情境與良苦之用心。那就是要借此以表達對摯友吳兆騫的思念和感情期奔,吳兆騫與作者文壇齊名侧馅。私交甚厚,不料卻因江南鄉(xiāng)試作弊案牽連呐萌,為仇人誣陷馁痴,被遣戍寧古塔(今黑龍江寧安縣)。手足知己肺孤,遭此大難罗晕,詩人自是牽掛于懷,憂緒百端赠堵。
該詞以怨婦的口吻小渊,描寫主人公的“自傷”、“怯空房”茫叭、“凄涼”酬屉,以至“斷腸”的怨恨之情。全詞層層寫來揍愁,情致幽婉凄絕呐萨。古時搗衣,多在秋夜進行莽囤,試想一下谬擦,在一個寒冷的夜晚,四下悄無聲息朽缎,只能聽見蕭瑟的砧杵聲一下一下地響起惨远,這是何等凄涼的意境谜悟。因此,在古典詩詞中北秽,搗衣往往用來表現(xiàn)征人離婦葡幸、遠別故鄉(xiāng)的惆悵情緒,而在這首詞中羡儿,納蘭正是借搗衣這一動作礼患,抒發(fā)了征夫怨婦的相思情懷是钥。
詞的上片掠归,集中描繪思婦搗衣之苦情。整個上片悄泥,全以“秋聲”來渲染烘托思婦心中之哀苦虏冻。“鴛瓦已新霜弹囚,欲寄寒衣轉(zhuǎn)自傷”厨相,詞一開篇,作者就交代了時令鸥鹉,天氣逐漸變涼蛮穿,鴛鴦瓦上已經(jīng)落滿了秋霜,此時的思婦想要為遠方的征人寄去寒衣毁渗,卻又突然開始暗自傷懷践磅。一個“轉(zhuǎn)”字,說明婦人先前的心情并非“自傷”灸异,但是一想到這砧板上的衣服是為遠行在外的征人而搗府适,自然睹物思人,心中已是思念不已肺樟¢艽海“見說征夫容易瘦,端相么伯,夢里回時仔細量”疟暖,在這里,納蘭想象著思婦懷念征夫時所流露出的纖細感情:都說出門在外的人容易消瘦田柔,不知道是否是真的俐巴,下次在夢里相見的時候一定要好好端詳端詳你。在納蘭所寫的詞作中凯楔,他不僅用種種的具體事物來表達抽象的戀情窜骄,更多的時候是通過這種虛幻的夢境來表達揮之不去的思念。你聽摆屯,有受驚鴻雁的凄涼哀鳴邻遏,有滿階落葉沙沙的飄響糠亩,有夜半二更的更鼓聲響,有蕭瑟生寒的西風(fēng)呼嘯准验。這一切在靜夜傳響赎线,聲聲真切,真是縱有“西風(fēng)吹不斷”糊饱。如此環(huán)境氛圍垂寥,思婦倍加凄苦孤單、倍加凄切傷心另锋,更有甚者滞项,在這凄苦的秋聲中,還要加上自己不停的搗衣聲夭坪。一聲聲飽含著自己的凄苦辛酸文判,一聲聲寄寓著對丈夫的思念和關(guān)切,正所謂“中有深閨萬里情”室梅。
下片形象地描繪兩地相思的情境戏仓。因為思婦獨守空房,既倍感寂寞亡鼠,也不免會心生膽怯赏殃,無奈之下,思婦只好通過在月光下擦拭搗衣之石來消磨時光间涵。而此時“已是深秋兼獨夜”仁热,深秋獨夜里,寒月浑厚、寒砧股耽,伴隨著一顆孤獨寂寞的心,詞到此處钳幅,我們似乎已經(jīng)看到一個讓人憐惜物蝙、同情的思婦形象躍然紙上。尾句“月到西南更斷腸”敢艰,進一步描寫思婦內(nèi)心中的相思愁苦诬乞。夜已經(jīng)深了,又要與寂寞孤獨相伴钠导,連月亮都要落下了震嫉,怎能不叫我傷心斷腸。納蘭的這首思婦詞寫出了滿紙的凄苦牡属,可謂是一首“斷腸“之作票堵。“片石”兩句承上逮栅,先寫搗衣之后悴势,夜深窗宇、石冷、霜凝之狀特纤,可見思婦是長久地沉浸在對丈夫的深切思念之中军俊,如癡如果∨醮妫“今夜”以下粪躬,是轉(zhuǎn)寫征夫歸夢,今夜遠戍邊關(guān)之人定會在鄉(xiāng)思的歸夢中昔穴,分明看到妻子頻呵著纖纖雙手帶月前迎國镰官。當(dāng)然,也可解作夢見丈夫歸來傻咖,自己呵手出迎朋魔。兩地相思一樣情岖研,這種夢幻中的相會是夫婦雙方的期盼卿操,是他們遙相思念的心靈感應(yīng)。
全詞平實如話孙援,但卻深情情韻害淤。細細讀來,如聞酸楚凄涼的搗衣之聲拓售。如見夢中相會的具體情景窥摄,也可體味出作者對遠遣之友的深切同情。令人讀罷不禁嘆息欺欷础淤,一掬同情之淚崭放。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685),滿洲人鸽凶,字容若币砂,號楞伽山人,清代最著名詞人之一玻侥。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽决摧,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活...[詳細]