拂彼白石,彈吾素琴享钞。
幽澗愀兮流泉深揍诽,善手明徽高張清。
心寂歷似千古嫩与,松颼飗兮萬尋寝姿。
中見愁猿吊影而危處兮,叫秋木而長吟划滋。
客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟埃篓。
乃緝商綴羽处坪,潺湲成音。
吾但寫聲發(fā)情于妙指,殊不知此曲之古今同窘。
幽澗泉玄帕,鳴深林。
拿起白玉撥子想邦,拂動琴弦裤纹,我開始彈奏心愛的素琴。清澈的山泉緩緩流入山澗丧没,清幽而深遠(yuǎn)鹰椒,像是滿載著綿綿不斷的淡淡憂愁。我彈琴的技術(shù)嫻熟呕童,彈琴的手法高超漆际,琴弦在我的撥弄下閃動出美妙的音符,純凈而美妙夺饲。琴聲中訴不盡我的千古哀愁奸汇,我的琴聲似乎承載了我太多的凄怨。幽澗邊的松樹高聳入云往声,在秋風(fēng)的吹拂下發(fā)出瑟瑟的聲響擂找,訴不盡我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危處在山澗中浩销,發(fā)出凄慘的哀鳴婴洼。它的鳴叫聲回蕩在山谷叢林中更加凄厲哀絕,久久不散撼嗓。座中聽琴的過客柬采,有哀時失志的,聽到琴聲感慨萬千且警,淚濕沾襟粉捻。琴曲接近尾聲,我緩緩撥動琴弦斑芜,結(jié)束了此曲肩刃。我只是借琴聲以抒發(fā)自己的情懷,真不知道古今以來與我有同樣情懷的人竟是如此之多杏头。琴聲如幽澗中潺潺流淌的泉水盈包,在深林中鳴蕩不已。高山流水醇王,知音難尋呢燥。
愀:憂愁的樣子。
善手:高手寓娩,這里指彈琴的高手叛氨。
明徽:徽呼渣,指琴節(jié),這里代指琴寞埠。古代用金玉屁置、水晶等寶物裝飾以顯示琴的明亮晶瑩。
高張:彈琴的手法仁连。古代有詩:“高張生絕弦蓝角,聲急由調(diào)起》苟”
寂歷:寂寞使鹅。
尋:八尺為一尋。
淋浪:淚流不止的樣子伍伤。
緝商綴羽:指奏樂并徘。商、羽都是五聲之一扰魂。
寫:通“瀉”麦乞,流出。這里指發(fā)出聲音劝评。
李白 : 李白(701年-762年)姐直,字太白,號青蓮居士蒋畜,唐朝浪漫主義詩人声畏,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)姻成,出生于西域碎葉城插龄,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇科展,有《李太白集》...[詳細(xì)]