池上無風(fēng)有落暉铜犬,楊花晴后自飛飛。
為將纖質(zhì)凌清鏡轻庆,濕卻無窮不得歸癣猾。
池塘上沒有什么風(fēng),只有那落日的余輝余爆,楊花在天晴后又各自從池塘上飛起來了纷宇。
柳絮為了依靠它的纖質(zhì)越過這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能夠歸去了蛾方。
暉:日光像捶。
楊花:即柳絮上陕。
纖質(zhì):謂纖小的身軀。凌:渡過拓春,逾越释簿;清鏡:指池水。
濕卻:濕了硼莽。
這是韓愈一首描寫柳絮的詩庶溶。微風(fēng)不興,柳絮滿天沉删,夕陽之下渐尿,詩人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水中矾瑰,那纖細(xì)的絨毛又是怎樣被水一點(diǎn)一點(diǎn)地潤濕而再也不能飛起砖茸。這樣的觀察和描繪,說明詩人對大好春光是有無限情趣的殴穴。
此詩通過對夕陽湖畔柳絮滿天凉夯,楊花飄落水面,被水浸濕再也不能飛起來這個(gè)細(xì)節(jié)的描繪采幌,體現(xiàn)出作者陶醉于旖旎的大自然風(fēng)光的情趣劲够。作品前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬休傍,堪稱鞭辟入里之作征绎。
此詩前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬磨取。意在楊花不過為了飛到水面上照下自己人柿,便落入水中,無復(fù)飛揚(yáng)了忙厌。當(dāng)然有昌黎自況凫岖。“為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無穹不得歸.”一句抓住在池邊欣賞柳絮的情景逢净。楊花飛飛哥放,裝點(diǎn)暮春,時(shí)節(jié)必然爹土,為何又要臨水自照呢甥雕?人莫不如此,一身于天地間着饥,自然有命犀农,卻偏要通過榮譽(yù)、權(quán)力宰掉、財(cái)富自見呵哨。郭象注《莊子》曰赁濒,圣人不對物∶虾Γ“不對物”則無我拒炎,無我則無須自見。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之挨务,唐代文學(xué)家击你、哲學(xué)家、思想家谎柄,河陽(今河南省焦作孟州市)人丁侄,漢族。祖籍河北昌黎朝巫,世稱韓昌黎鸿摇。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部劈猿。謚號“文”拙吉,又稱韓文公。他與柳...[詳細(xì)]