出自清代納蘭性德的《于中好·別緒如絲夢(mèng)不成》
別緒如絲夢(mèng)不成沐旨,那堪孤枕夢(mèng)邊城森逮。因聽紫塞三更雨,卻憶紅樓半夜燈磁携。
書鄭重褒侧,恨分明,天將愁味釀多情谊迄。起來呵手封題處闷供,偏到鴛鴦兩字冰。
別后的相思之情綿綿不絕统诺,如絲般紛亂歪脏,讓他輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能入睡粮呢。更何況好不容易入睡后婿失,竟然還夢(mèng)到了家鄉(xiāng),使人越發(fā)感傷啄寡。起來傾聽那邊塞半夜的雨聲豪硅,卻回憶起在家中小樓上我們挑燈夜話的情景。
認(rèn)真地書寫这难,對(duì)你的思念格外分明舟误,天生的多愁善感使自己變得多情。起身用嘴中的熱氣暖手姻乓,將家書封好嵌溢,偏偏看到“鴛鴦”二字時(shí)眯牧,心痛又被觸動(dòng),手又僵了起來赖草。
于中好:即《鷓鴣天》学少,詞牌名。雙調(diào)五十五字秧骑,前后闋各三平韻版确,一韻到底。上闋第三四句乎折、下闋第一二句一般要求對(duì)仗绒疗。也是曲牌名。
如絲:形容綿綿不絕骂澄。
孤枕:獨(dú)眠吓蘑。邊城:臨近邊界的城市。
紫塞:邊塞.長(zhǎng)城坟冲。
紅樓:指繪有艷麗彩畫的樓閣磨镶。這里代指家中的樓閣。
“天將”句:事實(shí)是多情釀愁味健提。倒轉(zhuǎn)其辭琳猫,益見愁濃,亦合平仄私痹。
呵手:用嘴中熱氣暖手脐嫂。封題:物品封裝妥當(dāng)后,在封口處題簽侄榴,特指在書札的封口上簽押雹锣,引申為書札的代稱。
鴛鴦(yuān yāng):伴侶癞蚕、情侶的意象蕊爵。冰:此謂冰結(jié),手僵不能動(dòng)桦山,意為觸動(dòng)心病攒射,傷感之至。
詞或作于康熙二十一年(1682年)秋月恒水,納蘭去梭龍勘察会放,塞上懷遠(yuǎn),心念閨中妻子而作钉凌。
上片寫詞人對(duì)家人的懷念咧最。首句“別緒如絲睡不成”,情意坦誠(chéng),多情公子這時(shí)正在塞上矢沿,分離后的思念令他輾轉(zhuǎn)反側(cè)滥搭,無法入眠,而“那堪孤枕夢(mèng)邊城”一句就更進(jìn)一步地表明了納蘭的愁思之深捣鲸。一般說來瑟匆,“夢(mèng)邊城”應(yīng)當(dāng)解釋為“夢(mèng)見邊城”,可是聯(lián)系上下文栽惶,應(yīng)該解釋成“夢(mèng)于邊城”愁溜。孤枕難眠,所以納蘭索性披衣起床外厂,去傾聽那夜半塞外的冷雨聲冕象。但邢夜雨聲就像傷心人撥弄琴瑟的弦聲,悲凄徹骨汁蝶,每一聲都敲打著納蘭那顆滿是悲愁的心交惯,也更加引發(fā)了他的思念,令他不由想起了家里的妻子穿仪,心想這時(shí)的她會(huì)不會(huì)也正在想念著自己。
下片從書信落筆意荤,進(jìn)一步抒發(fā)了自己的相思情懷啊片。這時(shí)的思念之情好像春天的雜草似的,瘋狂生長(zhǎng)玖像,所以納蘭拿起了筆紫谷,鋪開紙箋,寫下了一首抒發(fā)自己離愁別緒的書信寄給妻子捐寥。詞中的“書鄭重笤昨,恨分明”顯得語義不清,令人疑惑握恳,誰又能明白當(dāng)時(shí)的納蘭要表達(dá)什么意思瞒窒。“天將愁味釀多情”一句將納蘭的思念和悲愁推向高潮乡洼,意思是說:就連上天都在用滴滴答答的綿密雨聲來醞釀自己的悲苦崇裁。這個(gè)“釀”字,可謂是全詞的詞眼束昵“挝龋“偏到鴛鴦兩字冰”意為一想到我們天各一方,相見遙遙锹雏,又不禁徹骨寒心了巴比。塞外苦寒,納蘭好不容易寫完信,呵著冰冷的雙手粘好了信封轻绞,在為信封簽押時(shí)采记,筆尖卻被凍住了,四周一片冰冷的寒意铲球。情深意重筆輕挺庞,落下“鴛鴦”二字時(shí),心中更凄楚稼病。從“天將愁味釀多情”选侨、“偏到鴛鴦兩字冰”來看,頗含悠然不盡之意然走,“鴛鴦兩字冰”援制,化虛為實(shí),深刻地表達(dá)了相思的愁苦芍瑞。
全詞對(duì)愛侶的縈思寫得回環(huán)婉曲晨仑,意韻別生〔鹈剩“偏到鴛鴦兩字冰”的描畫洪己,意味悠長(zhǎng),既渲染出邊塞的嚴(yán)寒景象竟贯,也折射出心中的清冷景況答捕,亦摹寫出這份苦寒對(duì)恩愛伴侶兒女情長(zhǎng)的阻隔,多重意蘊(yùn)繚繞字里行間屑那,情韻悠遠(yuǎn)拱镐。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)蜘欲,滿洲人益眉,字容若,號(hào)楞伽山人芒填,清代最著名詞人之一呜叫。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席殿衰。他生活