出自清代納蘭性德的《虞美人·銀床淅瀝青梧老》
銀床淅瀝青梧老盾戴,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢进萄,拾得翠翹何恨不能言捻脖。
回廊一寸相思地锐峭,落月成孤倚中鼠。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心沿癞。
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去援雇,所愛之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛之人經(jīng)行之處椎扬,如今已荒無人跡惫搏,布滿了青苔。此時舊地重游蚕涤,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾筐赔,也無法對人明言,只能徒自傷感揖铜。
回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡茴丰,而今舊地重游,相思成灰天吓。獨(dú)倚回廊贿肩,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火龄寞,在月光下走近花陰汰规,尋找過去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在物邑,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動溜哮。時光流逝滔金,歲月無情,埋藏在心里的那份情感歷久彌新茬射,難以忘懷鹦蠕。
原為唐教坊曲,后用為詞牌名在抛。此調(diào)初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花钟病,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等刚梭。雙調(diào)肠阱,五十六字,上下片各四句朴读,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻屹徘。
銀床:指井欄。一說為轆轤架衅金。
淅(xī)瀝(lì):象聲詞噪伊,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等氮唯。
屧(xiè)粉:借指所戀之女子鉴吹。屧,為鞋的襯底惩琉,與粉字連綴即代指女子豆励。
秋蛩(qióng):蟋蟀。
采香:指曾與她有過一段戀情的去處瞒渠。
蹙(cù):聚攏良蒸,聚集。連錢:草名伍玖,葉呈圓形嫩痰,大如錢。
翠翹(qiào):女子的首飾窍箍。
回廊:用春秋吳王“響履廊”之典串纺。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈巖山寺仔燕。相傳吳王令西施輩步履造垛,廊虛而響,故名晰搀∥辶桑”其遺址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地外恕,是納蘭性德與戀人開始戀情的地方杆逗。
就:走進(jìn)乡翅,接近。
康熙十三年(1674)罪郊,納蘭性德與盧氏結(jié)縭蠕蚜。三年后,盧氏去世悔橄。又六年靶累,即康熙二十二年(1683),納蘭性德寫下這首詞癣疟,以寄托哀思挣柬。
“銀床”是井欄的美稱,也稱轆轤架睛挚⌒盎祝“淅瀝”象指風(fēng)雨,落葉聲扎狱〔嗟剑“屧”為鞋的襯底。此處代指伊人行蹤淤击〗晨梗“蹙連錢”指結(jié)滿野草苔痕≡饷常“翠翹”為女子頭飾物戈咳,形狀像青色小鳥心软。
“銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的十年壕吹,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫景删铃,在井闌耳贬、庭樹、落葉之外猎唁,又添了蟲鳴咒劲,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前诫隅「辏“屧粉秋蛩掃”一句飄然起思情,由實景入虛逐纬,秋蟲聲聲蛔屹,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失豁生,再也喚不回兔毒÷辏“采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言育叁⊙钙辏”這句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個人豪嗽,從杳然的往事中猛然驚醒谴蔑,回到現(xiàn)實。這句寫他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處龟梦,那里已是苔痕碧碧草凄凄树碱,在草叢間偶然拾得她戴過的翠翹玉簪,胸中無限傷感卻無可傾訴变秦。
何恨不能言成榜,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人蹦玫。唯此赎婚,才有拾得翠翹不可言的遺恨。
下闋所說的是容若故地重游樱溉,獨(dú)立于花陰月影之下挣输,心潮起伏「U辏回廊撩嚼,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會的地方。而今天上明月依舊挖帘,地上人事已非完丽。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的拇舀,再不是相依相偎的兩個人逻族。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)要拂,滿洲人抠璃,字容若,號楞伽山人脱惰,清代最著名詞人之一搏嗡。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席枪芒。他生活