出自宋代蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》
離別一何久柬甥,七度過中秋。去年東武今夕其垄,明月不勝愁苛蒲。豈意彭城山下,同泛清河古汴绿满,船上載涼州臂外。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。
坐中客漏健,翠羽帔辜膝,紫綺裘。素娥無賴漾肮,西去曾不為人留。今夜清尊對客茎毁,明夜孤帆水驛克懊,依舊照離憂。但恐同王粲七蜘,相對永登樓谭溉。
分別一次要多久呢?已經(jīng)過了七個中秋節(jié)橡卤。去年的今天在東武之地扮念,我望著明月,心中愁緒難以承受碧库。想到在彭城山下柜与,一起在古汴河上泛舟,忽然傳來涼州曲調(diào)嵌灰。有鼓吹助興弄匕,驚起汀上的鴻雁。
宴席中的客人沽瞭,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng)迁匠,有的穿著紫綺為面的裘皮衣服。無奈圓月無情驹溃,漸漸西沉不肯為人留下城丧。今天晚上有酒待客,明晚又要獨自宿在水路驛站豌鹤,離愁依舊亡哄。就怕像王粲那樣,不得返鄉(xiāng)傍药,只能登樓相望磺平。
水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》拐辽,據(jù)《隋唐嘉話》拣挪,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”俱诸,見《碧雞漫志》卷四菠劝。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之睁搭。九十五字赶诊,前后片各四平韻笼平。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者舔痪。
離別:比較長久地跟人或地方分開寓调。
七度:七次。
今夕:今天锄码。
不勝:無法承擔(dān)夺英;承受不了。
彭城:彭城滋捶,鼓聲之城痛悯,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城重窟。
古汴(biàn):古汴河载萌。
涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻巡扇。
鼓吹:鼓吹樂扭仁。
鴻雁:俗稱大雁。
亡取(tīng)州:水中小洲斋枢。
翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾知给。
素娥:即嫦娥瓤帚,此處指月亮。
無賴:無所倚靠涩赢;無可奈何戈次。
曾不:不曾。
清尊:酒器筒扒。
水驛:水路驛站怯邪。
依舊:照舊。
但恐:但害怕花墩。
王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日)悬秉,字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人冰蘑。
相對:相望和泌。
這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年)。是年四月祠肥,蘇軾離京赴徐州任徐州知州武氓,作者與之偕行。到達后,蘇轍在徐州停留了百余日县恕,兄弟二人共同度過了一段美好的時光东羹。中秋節(jié)時,二人一起泛舟賞月忠烛,終于得過一個團圓的佳節(jié)属提。然中秋過后,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任美尸,于是在臨別前寫下此詞垒拢。
欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》這首詞,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起火惊。蘇軾、蘇轍兄弟情意甚篤奔垦,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時有》時屹耐,與蘇轍已有六年沒見面了。時至中秋望月思弟椿猎,生出無窮悲歡之感惶岭,故有此作。全詞以明月為線索犯眠,處處詠月按灶,同時蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感,生發(fā)人生感慨筐咧,是對人生宇宙哲理的深深思考鸯旁。 詞中貫穿著情感與理智的矛盾,波瀾起伏量蕊,跌宕有致铺罢。最后以曠達情懷收尾,是詞人情懷的自然流露残炮。境界壯美韭赘,融抒情、寫景势就、說理于一爐泉瞻,具有很高的審美價值。這首詞立意高遠(yuǎn)苞冯,構(gòu)思新穎袖牙,以意境清新如畫,情理具佳抱完,頗耐人尋味贼陶。宋代胡仔云:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢”碉怔,更是對此詞的崇高評價烘贴。
正所謂“兄唱弟隨”,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時有》的第二年撮胧,也就是宋神宗熙寧十年桨踪,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州中秋》來回贈其兄。
這首主要寫了作者與其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩人的內(nèi)心世界芹啥,生動地表現(xiàn)出蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深锻离。
這首詞的上片,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚墓怀∑溃“離別一何久?七度過中秋傀履∈洌”作者一開始就點出與兄長分別時間之久,并用傳統(tǒng)的團圓佳節(jié)中秋來計算钓账,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈碴犬。
“同泛清河古汴”本來是歡樂的,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼梆暮;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已服协,“鴻雁起汀洲”,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵啦粹。唐人王翰偿荷、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,多為樂府歌詞唠椭,悲涼曲調(diào)遭顶、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”泪蔫;“羌笛何須怨楊柳棒旗,春風(fēng)不度玉門關(guān)”。此處所用撩荣,意味深長铣揉。
下片則直接展現(xiàn)詩人內(nèi)心世界。前三句餐曹,只是從宴飲中主人逛拱、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情台猴,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩人的內(nèi)心感受朽合【懔剑“素娥無賴西去,曾不為人留”曹步,明月無情宪彩,不會為人而滯留〗不椋“今夜清尊對客尿孔,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”筹麸,直寫情事活合,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭物赶,也是分明地傾瀉出兩地別愁白指,“依舊”二字非常好。
最后兩句酵紫,用典卻直抒胸臆侵续,“但恐同王粲,相對永登樓”憨闰,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華需五,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺鹉动,北望家鄉(xiāng),胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁宏邮,寫出了《登樓賦》泽示。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉(xiāng)土的典故。這里蜜氨,詞人以此句做結(jié)械筛,傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜飒炎;親人相隔埋哟,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚郎汪,到頭來卻是迎來生離別的無奈赤赊,也許這就是人生的必然。
蘇轍 : 蘇轍(1039—1112年)吹截,字子由瘦陈,漢族,眉州眉山(今屬四川)人波俄。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科晨逝。神宗朝,為制置三司條例司屬官弟断。因反對王安石變法咏花,出為河南推官。哲宗時阀趴,召為秘